Help w/ 1846 marriage entry
I cannot make out several words in this 1846 marriage entry from Pempersin. Please help
TRANSCRIPTION:
[Wirtschaftsinspektor?] Johann Knopf
[in?] [Zlembowo?], Sohn des [??]
Daniel Knopf in [Kruschin?], mit
Dorothea Lubanski, Tochter des
[??] Georg Lubanski
RIGHT MARGIN:
Knopfs Mut[-]
ter [??]
[??] [??]
Mejor Respuesta
-
The meaning of job titles have changed over time so I am not completely sure what they mean in this case. I would assume that Amtmann is a public official/civil servant whereas Wirtschaftsinspektor is rather an administrator of an agricultural estate.
0
Respuestas
-
What I read:
Wirtschaftsinspektor Johann Knopf
in Zlembowo, Sohn des Amtmannes
Daniel Knopf in Kruszin, mit
Dorothea Lubanska, Tochter des
Krügers Georg Lubanski
RIGHT MARGIN:
Knopfs Mut[-]
ter u der Braut
Vater todt
0 -
Thank you for that help.
One translation of "Amtmann" is a civil servant.
Do you know whether a Wirtschaftinspektor was a type of Amtmann?
In a baptism record only 8 yrs earlier, Daniel was also identified as a Wirtschaftinspektor.
0 -
Thanks.
Another example of a situation where I wish I go back in time to ask the people directly ;-)
0