Help with Marriage record translation
Would someone please translate the May 6, 1844 marriage record of my GG Grandparents Anton Brandstetter or Brandstatter and Josefa Randler or Segälhuber.
Link to document: https://data.matricula-online.eu/en/oesterreich/oberoesterreich/schwertberg/207%252F1844/?pg=3
I believe their marriage record is the 2nd entry from the top.
Thank you in advance for your assistance
David Brandstatter
Comentarios
-
Translation:
March 6, 1844
Aisthofen, [house number] 5
Groom: Anton Brandstätter, presently servant in the local village Winden(?) , # 13. Son of Thomas Brandstätter, small farmer in the village Hofstätten # 1, Parish Pierbach, dominion of __ __ ? [and his] wife: Barbara née Gruber, both still alive.
catholic, 30 years, unmarried
Bride: Josefa Seyrlhuber, an illegitimate daughter of Theresia Seyrlhuber, daughter of Georg Seyrlhuber, middle-class house owner in Markt Mauth[ausen] house # 7, dominion of Schloss Haus, presently in Aisthofen # 5, staying there.
catholic, 24 years, unmarried
Witnesses: Georg Kandler/Randler, weaver in Aisthofen here #5; Franz Spraiter, farmer at Winden(?) #13.
Comments:
- I am not fully sure about the place names, in particular Winden. There is a Winden about 1 mile NNE of Schwertberg (https://www.openstreetmap.org/search?query=aisthofen%2C%20%C3%B6sterreich#map=14/48.2588/14.5938). Aisthofen is about the same distance SSE of Schwertberg.
- Pierbach is about 15 miles NE of Schwertberg; I did not find a Hofstätten nearby; it may be a very small hamlet (Hofstätter means small farmer).
- Schloss Haus (https://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Haus_(Wartberg_ob_der_Aist)) is a castle about 9 miles NW of Schwertberg
- I am not sure about the initial of the first witness; I can be "K" or "R".
- The second witness seems to be the master of the groom, they reside at the same address Winden # 13.
1 -
Urlich...thank you so very much for taking time to assist me. Exactly what I needed!!
Now if I can find Anton's father Thomas Brandstatter...that's my "brick wall".
Thank you again.
David
0 -
Urlich, not sure what this says but wondering if this could be my Anton Brandstetter born/bap 1814? I note at the top it looks like Hofstätten # 1. Can you please translate this Baptism record for me (1st entry top of page). Maybe it will provide a link to where Anton's father Thomas was from. Thank you (again). David
PS: I think I found Thomas's death/burial record...4th item from the top. May I trouble you to translate this document as well please?
0 -
Hello David,
a general remark: it is advisable to start a new question for each record you want to have translated.
Translation of the birth record:
Date and hour of birth: 12 January 1814
House no.: 1
Name of the child: Antonius Emerita
[Marks for:] catholic, male, legitimate
Parents: Father: Thomas Prandstätter, farmer; Mother: Barbara Gruber(in)
Sponsor: Leopold Reisinger(?), at the Hasmeyr(?) farm
Baptizing priest: Jos[ef] Reinek, pastor
My comment: The name Antonius Emerita refers to the saint Anthony the Great (https://en.wikipedia.org/wiki/Anthony_the_Great)
Translation of the death record:
Date and hour of death: 9 March 1851
Locality: Hofstätten
House no.: 1
Name of the deceased: Thomas Brandstätter, retired farmer in house no. 1
[Marks for:] catholic, male
Age: 79 years
Illness or cause of death: old age, provided [with the last rites] and buried by the same [as above]
My comment: There is no remark where Thomas was from (was born); but it seems highly likely that he was also born in Hofstätten. I found two places about 5.5 km (3.5 miles) north of Pierbach called Oberhofstetten and Niederhofstetten (upper and lower Hofstetten) which may correspond to that location:
0 -
Ulrich, once again I thank you for your assistance and guidance. I honestly think you have been the most helpful person I have encountered during my years of researching my research my Brandstatter/Brandstetter family in Austria and Germany. David
0 -
My pleasure, David. Glad I could help in your research.
1