Brútsteen, in Dúÿtslant
I'm trying to find the place listed as Brútsteen, in Dúÿtslant for a bride. She was married in 1641 in New Amsterdam. A typed copy of the marriage record was found in 'Records of the Reformed Dutch Church in New Amsterdam and New York: Marriages from 11 December, 1639, to 26 August, 1801.'
Question1: If 'Brútsteen' was the Dutch version/pronunciation of the place, what might be some German options? e.g., would 'steen' likely be 'stein'? Could the 'ú' represent German 'ei', e.g. Breitstein?
Question 2: regarding the reference of 'Dúÿtslant' (or Duijtsland) in 1641. Since this was way before a united Germany, was this a general reference to their German-speaking neighbors?
Respuestas
-
Dutch and Flemish are German-derived languages, and we have to keep the medieval dialect spellings on the field to understand that Brút is not 'rough' or 'bread' but surprisingly 'Bride'-stone. The locality and the toponym are known in Germany , as well as the story, altough is mentioned only briefly,you will find hits in German if using the today's spelling as 'Bruut' 'stein'; mostly articles to strip in the translator.Try legends and stories in the next link.
0 -
Thanks for the reply and link. That was helpful, thought I'm trying to find an actual place. So far I'm finding hills and large rocks in different parts of Germany.
0 -
It is always very interesting to share a link to a file itself, this also links mostly to the archive it is a draft from, and can in this sense hold key elements to search or compare.You could include/exclude Wernitz as a candidate for your ancestors place of origin, if you have a name and could find him possibly in the parish register in that period.
0