Can someone translate this document?
This has been in a file folder since before the internet and I do not know who gave it to me, nor it's source. It contains my family name Gruenewald and they lived in Rügenwalde, Schlawe Co, Prussia, renamed now as Darlowo, Poland. I realize the document is lengthy, but I would really appreciate having it translated. Thank you for your help.
Comentarios
-
Note that the record is from Regenwalde (https://www.meyersgaz.org/place/20562011), not Rügenwalde.
Transcription:
Regenwalde, d 29 December 1874.
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute der Person nach bekannt, die Wittwe Hanna Wendt, geborene Gaulke /: ohne Gewerbe :/ wohnhaft zu Neu Labuhn, evangelischer Religion, und zeigte an, daß von der unverehlichten Dienstmagd Hulda, Ulrika, Henriette Grünewald, evangelischer Religion, wohnhaft zu Neu Labuhn, in der Wohnung ihrer Mutter der Wittwe Joh. Grünewald zu Neu Labuhn, am sieben und zwanzigsten December des Jahres tausend acht hundert siebenzig und vier, Abends um elf Uhr ein Kind weiblichen Geschlechts geboren worden sei, welches die Vornamen Ida, Anna, Auguste erhalten habe. Die Wittwe Wendt erklärte, daß sie bei der Niederkunft der unverehlichten Grünewald zugegen gewesen sei.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
gez. Wendt
Der Standesbeamte gez. Ramnitz
Die Übereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Regenwalde d. 29. December 1874
Der Standesbeamte Ramnitz
Translation:
Regenwalde, 29 December 1874.
Before the undersigned registrar appeared today the widow Hanna Wendt née Gaulke, without trade, residing at Neu Labuhn, of the Protestant religion, and stated that a child of the female sex was born by the unmarried maid Hulda Ulrika Henriette Grünewald, of the Protestant religion, residing at Neu Labuhn, in the dwelling of her mother the widow Joh[anna] Grünewald zu Neu Labuhn, on 27 December 1874 at 11 p.m. The child was given the first names Ida Anna Auguste. The widow Wendt declared that she had been present at the delivery of the unmarried Grünewald.
Read out, approved and signed
signed Wendt
The registrar signed Ramnitz
The conformity with the main register certified
Regenwalde, 29 December 1874
The registrar Ramnitz
1 -
Thank you so very much for translating this very long document. I'm sorry it took me so long to thank you, but I just found it when I opened Family Search Community and noticed there was a message waiting - I did not receive notification there was a message waiting. However, please be assured I appreciate the translation beyond words!
Margie Dilworth
1