Could I please get some handwriting help on baptism record from Basel, Switzerland?
On the circled entry I hoping to get help reading the names in the Taufzeugen field. I think I can read the first line as: Albert(?) Suppinger, but I'm not sure of any of the rest. I'm wondering if there is any indication that Albert Suppinger is the Uncle of the baby Albert Jakob. I also need help reading the entry for Heimat. Thank you so much!
Mejores Respuestas
-
Please tell us where this record is from. It will help with identifying the place names. Thank you.
1 -
Thank you, @jsuppin, for the additional information about Basel.
Here is what I read:
Heimat = Home town = Gächlingen.
Comments: Gächlingen is located in the canton of Schaffhausen in Switzerland and is approximately 55 miles east of Basel.
First baptismal witness: Albert Luppinger v[on] Fröhnd D[eutschlan]d = Albert Luppinger from Fröhnd, Germany.
Comments: There is no indication how Albert Luppinger may be related to the child's mother. I read Albert's surname as "Luppinger". Compare the capital "L" in "Luppinger" to the capital "L" in the baptismal witness's first name "Ludwig" in the record immediately below. However, I do think it's quite likely that "Luppinger" is a misspelling of "Suppinger" on the part of the parish scribe. The mother's maiden surname is clearly "Suppinger". Fröhnd is located in Baden-Württemberg in Germany and is approximately 28 miles north of Basel.
Second baptismal witness: Bertha Müller v[on] Gächlingen = Bertha Müller from Gachlingen.
1 -
Hello again, @jsuppin,
Since you are new here, the following list will help you when you ask questions and post requests for translations:
- Please state where the record is from
- State the name(s) of the principal(s) in the record
- If the image is attached, attach the link to that image, if possible
- Attach one image per translation request
- Once the request is posted, please review it to (a) make sure it makes sense to the reader; (b) the image is attached; (c) the image is legible
- If there is a large number of requests, please post one or two at a time; wait for a response; then post one or two more
- Please crop the image to see the entire page. It helps the translator to see the whole context and offers more material for comparison with the scribe's style of writing
- Remember to thank the Responder
- If you like the response, give the Responder a "Like"
- If the response answers your question, please mark the response "Answered". [Note that this option only exists if you "Ask a Question" as opposed to posting a "New Discussion."]
- Please post the entire image instead of a "snippet".
1 -
I agree - I read the mother's name as Suppinger. Luppinger as the witnesses name is striking - but Suppinger is also a Swiss name - citizens of Leuggern (canton Aargau) ... also several lines Zuppinger.
There is already a topic on Müller of Gächlingen on https://www.geneal-forum.com/phpbb/phpBB3/viewtopic.php?t=31012 ... whilst the present contribution is not of direct relevance for your family, you may still want to post your data there and ask if anyone can help with further research. English is fine on the forum - reading is free, but you have to be registered (which is free and without obligation) to post.
May I also suggest that, if you want to discuss research in Switzerland at familysearch, to post your questions in the Switzerland group.
1
Respuestas
-
Thank you for the tip, Robert. I'm still very new so I'm grateful for the insights. The page is from a church baptism record in Basel, Switzerland. I also updated the title of my request.
1 -
@Robert Seal_1 and @WSeelentag thank you both so much for the valuable info. Now I can see the difference between the L and the S in Suppinger and Luppinger. The Suppinger side of the family is from Germany but I'm not sure how many generations back. I basically have no information past my grandparents. I will definitely access the Switzerland group here as well. Thank you again!! 😊
1 -
You're welcome, @jsuppin.
1