Can someone please translate baptism record for Maria Barbara Roeschlein. Thank you
Comentarios
-
Transcription - Maria Barbara Röschlein, 3tes Kind des Stephan Röschlein d. Z. Wirthschaftspächter zu Nürnberg und seiner Ehefrau Sophia geb. Göttinger von Mühlhof, ist zu Reichelsdorf am Dienstag den siebenzehnten April eintausend achthundert sechs und sechzig /: 17 April 1866 :/ Mittags 1 Uhr geboren und am Mittwoch den 25. April in hisiger Kirche getauft worden. Taufpathen: Maria Barbara Dittel von Mühlhof, ledige Dienstmagd in Nürnberg. Hebamme Maria Betz in Unter Wolkersdorf.
And on the right-hand side - Reichelsdorf, Maria Barbara Röschlein, ehel, R.C., H. N. 34, +am 27, März 1867
Translation - Maria Barbara Röschlein, 3rd child of Stephan Röschlein, at the time tenant famer in Nürnberg and his wife Sophia nee Göttinger of Mühlhof, was born in Reichelsdorf on Tuesday the seventeenth of April one thousand eight hundred and sixty-six /: 17 April 1866 :/ at one o'clock in the afternoon, and baptized on Wednesday the 25th of April. Godparent: Maria Barbara Dittel of Mühlhof, single serving maid in Nürnberg. Midwife Maria Betz in Unter Wolkersdorf.
And on the right-hand side - Reichelsdorf, Maria Barbara Röschlein, leg[itimate], R.C. [probably Roman Catholic], H[ouse]. N[umber]. 34, +[died] on 27 March 1867
Note - the R.C. is a guess, but it makes sense in this context. Without seeing any of the other entries on the page, it's difficult to say for sure. Same goes for the H. N., but again, house number makes sense without any other surrounding information.
1 -
Just a small add-on to @sylviaelchinger1 's translation: "Wirthschaft" has several meanings in German; it can also be a Gasthaus = inn. So a Wirthschaftspächter could also be an inn tenant.
0 -
The "R.C." is an "A.C." = Augustana Confessio - see https://community.familysearch.org/en/discussion/comment/470887/#Comment_470887
0 -
Thank you for transcribing, translating and the extra information.
0