SOLVED AND THANKS Please translate funeral record
SOLVED AND MANY THANKS
Request translation
- Johann Heldmann funeral
- 1858
- Wehdem, Westphalia
- #87 on page http://www.archion.de/p/a9c09453d5/
- THANK YOU
Comentarios
-
Hello @henry tumasz,
I see you figured out what happened. I simply copied my original response where I answered your request in the "Discussions" section. So you will get two copies of my response, both of which are identical.
Copy of original response:
FYI: You asked your question in the wrong place. You attached it to a previous announcement in the "Announcements" section at the homepage of the German Genealogy Research community forum. Next time when you ask a question or request a translation, scroll past the "Announcements" section to the next section entitled "Discussions", then click the blue tab to the right labeled "New Discussions" and ask your question or your translation request.
Here is the translation you requested. Please note that the decedent is named Friedrich Wilhelm Heldmann, not Johann Heldmann.
Number: 87.
Place of death: Varl at no. 178.
Decedent: Friedrich Wilhlem Heldmann.
Status of decedent: new farmer and husband of Charlotte Louise, née Kokomohr. Married 20 April 1814 in Wehdem.
Age of decedent: 73 years, 24 days [but given his birth date in the last column his age should be 73 years, 14 days].
Who does the decedent leave behind: wife, 2 adult sons, 4 adult daughters.
Day and hour of death: 13 April [1858], 2:00 pm.
Cause of death: old age.
Whether the decedent sought helpo of a licensed doctor or surgeon in the last 48 hours: [blank].
Day of burial: 16 April [1858].
Cemetery in which he was buried [BUT what appears to be written here is the decedent's birth date and birth place]: 29 March 1785 in Oppendorf.
1 -
THANK YOU AGAIN
0 -
You're welcome, Henry.
0