Transcription and Translation Request for Marriage Record (1714, Grebenau)
Requesting help in transcribing and translating a marriage record for my ancestors Johannes Allendorff and Anna Catharina Wilcker. I believe she may have been from a different town.
http://www.archion.de/p/7d4ef8a5a1/
Johannes Allendorff, Joh. Allendorff ... u. Leinweiber ... Sohn u. den Aa. Cath. Wilcker, Joh. Wilckers des ... [banns proclamation dates] Copul. d. 6 7br.
Thank you!
Comentarios
-
Here is what I read:
Johannes Allendorff, Joh. Allendorffs Mitbürgers u. Leinwebers alhier eheleibl. Sohn u. dann(?) __ Cath. Wilcker_, Joh. Wilckers des Mitb. hinterl. Witwe sind spons. copul. d. 31. Jul. pclam. d 12 Aug. u. Priesterl. copul. d. 6. 7br.
Translation:
Johannes Allendorff legitimate son of Joh[annes] Allendorff, citizen and linen weaver here and __ __ Cath[arina] Wilcker, surviving widow of the citizen Joh[annes] Wilcker have been engaged on 31 July, proclaimed on 12 August, and married by the priest on 6 September,
0 -
This is very helpful. Thank you!
0