Bavaria birth record - in Latin
Hi everyone, I am looking for a little help with the translation of my 4x great-grandmother’s 1790 birth record from Bavaria. It is written in Latin and I am able to read some of it. First record here: https://data.matricula-online.eu/en/deutschland/eichstaett/berching/3-01/?pg=294
Date: 6 Oct 1790
Child’s name: Maria Anna
Parents names: Anton Simon, day labourer [oper] in ____ and Margaretha, born(?) Rup(?)
Godparent(s): Anna Joanna Simon ____ ____ ____ ____ ____
Baptizing Priest(?) : ____
Residence/Village/Parish(?) : Rudertshofen Annotation: Married in Weidenwang, 24 Nov 1812
Thanks in advance!
Comentarios
-
Hello Audrey,
This is a duplicate request.
I have copied my original response to this request here in order to show that this question has been answered:
Child's name: Maria Anna
Parent's Names: Antonius Simon, day labourer [oper] in Rudertshofen and Margaretha, his wife.
Godparents: Anna, wife of Johann Simon, day laborer in Rudertshofen.
Baptizing Priest: R. D. Hammel. ["R.D." is his title rather than his initials.]
Residence/Village/Parish : Rudertshofen. [The heading is "Patria" = homeland, but your translation of the heading is fine here since it lists the town where the parents are from.]
Annotation: Married, Weidenwang, 24 Nov 1812
Comment: The birth/baptismal date is in the far left column before the child's name and is likely to be: 6 October 1790.
Please accept this response in order to "close" this duplicate response.
1 -
@Robert Seal_1 thanks and sorry about that. I posted once, tried to edit it, then got an error, so started over
0 -
No problem at all, Audrey.
P.S. You did well with your initial translation of this record.
0