Small part of marriage record translation help
Good evening,
I would appreciate help translating marriage record of one of my ancestors, i believe i got the transcript mostly right but have doubt with one line, on the bottom
Vorgelesen, genehmigt und <a word unintelligible to me> Zeugen Michael
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/11947671 picture 49
I would appreciate help of someone with better command of German than mine :)
Mejor Respuesta
-
The text is: Vorgelesen, genehmigt und vom Zeugen Michael Strozczynski wegen Schreibensunkunde mit Handzeichen versehen von den übrig Erschienenen unterschrieben.
Translation: Read aloud, approved and signed by the witness Michael Strozczynski with a hand sign due to lack of writing knowledge [and] by the remaining persons present.
1
Respuestas
-
@Ulrich Neitzel Much appreciated, my struggle was in the "vom" it reads awfully close to "rom" which made no sense since ethnic group would start with capital letter, i got the rest of it right though thank You very much.
0