Translation help on Census record - 2 parts
Luxembourg Census records - many are using "German" fonts, so I am trying to use Google Translate to read the headings.
Part 1 - Image
I have attempted to translate the headings on the Luxembourg census record so that I am able to tell what is in each column. I tried to compare it to the US headings, but I am not sure I have it correct. Below is an image and the first half of what I tried to translate, using Google translate. Need help with verifying if I am correct and from columns 10-16.
Translations I have attempted:
Verzeichnis der aus der Haushaltung vorübergehend - Directory of out of housekeeping temporarily
Laufende Nummer - Current number
Vorübergehend abwesende Personen. - Temporarily absent people.
- Vorname. – First Name.
- Familienname. – Last Name.
- Stellung in der haushaltung – Position in household
Geschlecht - Gender
- Männlich - Male
- Weiblich – Female
Geburtstag und Geburtsjahr. - Birthday and year of birth.
- Tag. - Day
- Monat. - Month
- Jahr – Year
Religionen – Religions
Bekenntnis. – Profession.
Part 2 - Image
A census record from 1875 in which the words are not clear for image 251 - Lux, Adam. (My relatives were living with this family at the time)
What has been provided to me thus far, is "Under Ulflingen, you will see a number of toponyms, like say , "La Gare" and Masmuhlen and Massen etc. But we cannot read and decipher the first one, that is also in the left column, under Ulflingen, read something like 'Lin section' and this would pinpoint Henri and Nicholas on the map.)
Would someone be able to see if they can read this and translate?
Thank you,
Joan
Mejor Respuesta
-
You're welcome, Joan.
1
Respuestas
-
Hello @JoanCuster,
Part 2: I read the following: "Ulflingen die Section" = Ulflingen the section.
0 -
Hello @JoanCuster.
Part 1: I copied your transcription and translation and made edits in bold. I inserted column 8 ("Geburtsort") which you missed in your transcription.
Verzeichnis der aus der Haushaltung vorübergehend Personen - List of persons temprarily out of the household.
Laufende Nummer - Current number
Vorübergehend abwesende Personen. - Temporarily absent people.
- Vorname. – First Name.
- Familienname. – Last Name.
- Stellung in der haushaltung – Position in household
Geschlecht - Gender
- Männlich - Male
- Weiblich – Female
Geburtstag und Geburtsjahr. - Birthday and year of birth.
- Tag. - Day
- Monat. - Month
- Jahr – Year
Geburtsort. Für außerhalb des Staates Geborene auch Geburtsland - Birth place. For those born outside the state, also country of birth.
Religions-bekenntniß - Religious faith.
Bekenntnis. – Profession.1 -
Thank you Robert as this helps alot.
What do you recommend for Columns 10-16. I can continue to try to translate and post more? Or ask for help?
0 -
Hello @JoanCuster,
Columns 10-16:
(10) Familienstand. Ob ledig, verheirathet, Wittwe (r), geschieden, u.s.w. = Marital Status. Whether single, married, widow, widower, divorced, and so forth.
Stand, Beruf oder Erwerbszweig. (11) Genaue Bezeichnung desselben. (12) Arbeits- oder Dienstverlältniß. = Status, profession, or line of business. (11) Exact designation of the same. (12) Employment or service relationship.
(13) Staatsangehörigkeit = Nationality/Citizenship.
(14) Vermuthlicher Aufenthaltsort, Bei auswärtigen Orten, Land. = Presumed place of [temporary] stay. In the case of foreign locations, country.
(15) Seit wann abwesend? = Absent since when?
(16) Aus welcher Verlanlassung abwesend? = Absent for what reason?
1 -
Thank you so much. I have a list of fonts, but sometimes the records are hard to read.
This is a great help.
0