Difficult to read 1830 marriage record from Gelting. Hilfe, bitte
I can transcribe the gist of the record. Would someone please fill in the details?
TRANSCRIPTION:
Hans Adolph Jessen in Schwackendorf?, ehel. Sohn das Hans Adolph Jessen __?__ [und] des? Anna Margaretha geb. G??? mit Elsabe Christina Henningsen, ehel. Tochter der Hans Henningsen in Vogelsang [und] Christine Margaretha geb. Lorenzen [das?] [Norderbrarup?] __?__ zu ………… brautigard? ……. 19 Marz 1830…… 1812…….
TRANSLATION:
Hans Adolph Jessen of Schwackendorf, legit. son of Hans Adolph Jessen …… and Anna Margaretha, born __?__, with Elsabe Christina Henningsen, legit. daughter of Hans Henningsen of Vogelsang and Christine Margaretha, born Lorenzen …………. Engagement was 19 March 1830???…………..
Archion.de permalink: http://www.archion.de/p/79e306548e/
Mejores Respuestas
-
Hello @Robt_Nielsen
The handwriting is really difficult to decipher; here is what I can add:
TRANSCRIPTION:
Hans Adolph Jessen in Schwackendorf?, ehel. Sohn des Hans Adolph Jessen daselbst? [und] der Anna Margaretha geb. Gorggensen? mit Elsabe Christina Henningsen, ehel. Tochter des Hans Henningsen in Vogelsang [und] Christine Margaretha geb. Lorenzen. Das Verlöbnis war zu T__ ring?
L A des Bräutigams ……. 19 Marz 1830 K__?
" " der Braut 1812 ____?
TRANSLATION:
Hans Adolph Jessen of Schwackendorf, legit. son of Hans Adolph Jessen there and Anna Margaretha, born Jorggensen?, with Elsabe Christina Henningsen, legit. daughter of Hans Henningsen of Vogelsang and Christine Margaretha, born Lorenzen. The engagement was at T___ring?
L A of the groom ......19 March 1830 K__?
" " of the bride 1812 ____?
Comments: The name Gorggensen seems odd; Gorgensen (with one g) can be found on the internet. "L A" seems to be an abbreviation (of a document?). Unfortunately I can't read/find the place names.
0 -
"Töstrup" seems to be a good guess.
0
Respuestas
-
Thanks, @Ulrich Neitzel
The "Gorggensen" triggered my memory to whether it could be a poorly written "Greggersen", because there were some of those families in the area.
I wonder whether "T__ring" is actually "Töstrup"?
The reference to "L A" is interesting if it is indeed ditto'd for the bride, simply due to the wide difference in years (1830 vs. 1812).
0