1873 - Marriage record - Capaci, Palermo Province, Sicily, Italy - translation please
Dear Amici:
Kindly seeking help in translation of following marriage record. Have pieced together a little so far using Google Translate but, as you can see, more help is needed. Especially interested in the word following the name of the groom, Alfonso BRONTE, which looks something like "proectum," for which I cannot find a translation.
Thanks, in advance, for any assistance. Grazie mille.... 😊
Source: BRONTE, Alfonso & Giulia DI MAGGIO. Marriage. (1873, February 24). Entry no. 9, page 21, image 188 of 315. Battesimi, matrimoni, morti 1871 – 1882, Sant’Erasmo, Capaci, Italy, Palermo, Diocesi di Monreale, Catholic Church Records, 1531 – 1998. FamilySearch.org: Italy, Palermo, Diocesi di Monreale, Catholic Church Records, 1531-1998; https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-X2M9-N8T?cc=2046915&wc=MG3Z-PTR%3A351041501%2C351041502%2C351045301
English translation:
9) The 24th the same
...within three days of the feast day
unceasing ...the first day of
...of the same year
Reverend Joseph BOLOGNA...
questioned Alfonso BRONTE [ ]
[ ] named Sebastian DRAGO
it in the presence of Catharine SCINO and Peter DRAGO
formerly once [jagin] and Julia DI MAGGIO unmarried
[ ] legitimate daughter and born Joseph
and [ ] Marianne TAORMINA [ ] married couple
[ ] lives [ ]
married [ ] witnessed by Sebastian
SCINO and Joseph TOJA [ ]
Comentarios
-
This is not a typical church marriage record. The language regarding the groom is a bit unusual, and the poor handwriting doesn't help. Foundlings (children born to unknown parents) are quite common, but I've never seen a church marriage record that actually names adoptive parents and indicates an adopted name change. I tried to find the equivalent civil marriage record in Capaci in 1873, but it was not there. Perhaps they married civilly a few years earlier or later. I would encourage you to search for the civil marriage record as it may give you more clarity.
Much of the text is unimportant, so I'll gloss it over. My best translation is:
24 Feb 1873 ... married
Alfonso Bronte, foundling (projectum), from the city of Palermo (Panormi), named Sebastiano Drago, given to the care of the late Caterina Scino and Pietro Drago, a married couple
and Giulia Di Maggio, single, from the town of Capaci, legitimate daughter of Giuseppe and of the late Marianna Taormina, a married couple
... witnesses were Sebastiano Scino and Giuseppe [or Giuseppa?] Troia (normally witnesses are unimportant, but I'll include them since Sebastiano was probably a relative of the groom's adoptive mother)
Luckily, since the church records are online for your town, you can trace the bride's ancestry back to earlier centuries with ease!
0 -
Dear joseph99929 :
Wow! You completely caught me by surprise by the depth of your response! Thank you!
How instructive it was to learn that Alfonso Bronte was a foundling, and how fortunate it was to learn his adoptive given name and adoptive parent's names.
Thank you for also looking for their civil marriage in 1873 Capaci. You really went above and beyond! May I ask what source you consulted for the civil marriage? Was that in familysearch.org: Italy, Palermo, Palermo, Civil Registration (Tribunale), 1866 - 1910. Would like to pursue your suggestion!
0 -
Correct, the civil records for Capaci 1866-1910 are there: https://www.familysearch.org/search/collection/2051639
And the earlier period 1820-1865 is on Antenati, for your reference: http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Palermo/Stato+civile+della+restaurazione/Capaci
As for church records, you know how to find them on FamilySearch already: https://www.familysearch.org/search/collection/2046915
Good Luck!
0