Home› Groups› Nordic Countries Research

Nordic Countries Research

Join

Can someone provide help with a couple of words in a Schleswig birth record?

Martin Remus
Martin Remus ✭
June 19, 2021 edited June 19, 2021 in Social Groups

I've attached the part of the record in question, written in Danish.

So far I have: Peter Christian Hansen, genuine son of shoemaker and ______ _____ in Ladelund Johan Christian Han(sen). I was able to transcribe/translate the rest of the record.

The first word I'm trying to decipher looks like "Lejein", which seems to me could be a form of leier = to rent. The second word is more difficult and I'm not certain of the first letter (E?). I am also making a guess that the rest of the word is: "_rste".

Thank you for any help.

Martin Remus

Hansen, Peter Christian_enlg.png


0

Best Answer

  • Charlotte Noelle Champenois
    Charlotte Noelle Champenois ✭✭✭✭
    June 21, 2021 Answer ✓

    @Martin Remus, you had most of the word! The record states:

    Peter Christian Hansen, legitimate son of shoemaker and renting tenant [Lejeinderste] in Ladelund, Johan Christian Hansen, and his wife Botilla born Thomsen.

    0

Answers

  • Norm Baker
    Norm Baker ✭✭✭✭
    June 20, 2021

    Could you give us the county and parish and a link to the record? It is often helpful to be able to compare handwriting in different entries to figure out what is being recorded.

    0
  • Martin Remus
    Martin Remus ✭
    June 21, 2021

    Ladelund is the parish, Kreis Tonder. This record came from archion.de

    Norddeutschland: Landeskirchliches Archiv der Evang.-Luth. Kirche > Kirchenkreis Nordfriesland > Ladelund > Taufen 1850-1898, Bild 57

    I tried unsuccessfully to see if these words were on other pages. Does this information help?

    0
  • Martin Remus
    Martin Remus ✭
    June 21, 2021

    The birth/baptism records name the child, whether legitimate son or daughter, father's name, his occupation and living situation, e. g. cottager, mother's name and birth surname, and baptism witnesses and where they were residing.

    In the case of Johann Christian Hansen, he was not described as a Kaadner/Cottageman and I'm thinking the words in question describe his living situation.

    0
  • Norm Baker
    Norm Baker ✭✭✭✭
    June 21, 2021

    I am unable to access the record. I will tag @Charlotte Noelle Champenois. She is very proficient in both German and Danish research.

    0
  • Martin Remus
    Martin Remus ✭
    June 21, 2021

    Many thanks, Ms. Champenois! I let the apparent space keep me from treating it as one word, and I just wasn't certain about the 'd'.

    1
  • Charlotte Noelle Champenois
    Charlotte Noelle Champenois ✭✭✭✭
    June 21, 2021

    You're welcome! The "d" was not very well defined, and mid-word spaces like that are easy to get thrown off by. I'm impressed you got the ending of the word--I wasn't sure at first and had to look around but then found the "st" matched the letters in "Hustru."

    0
  • Martin Remus
    Martin Remus ✭
    June 21, 2021

    I have quite a bit of experience with Swedish and German church book records, although more with the former.

    Yes, I also discovered that the 'st' from "Hustru" matched.

    1
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories