Would someone please check this old German and the accuracy of my translation?
(this is from a archived genealogy written in 1930s-1940s)
In dieser vom 26 November 1732 datierten List fehlen auch die Guter zur Windfuhrs nicht. Unter lfd. Nr. 33 steht verzeichnet: sehl. Diederich Windfuhrs Eydam Peter Schurfeld soll auf seines Schwiegervaters Kotten auf der Wintfuhr wohnen, welcher aber, weilen keine quastion von gemelten Diederich en restanten ausgezogen, nicht zitiert worden.
my translation attempt:
In this list dated 26 November 1732 the good ones of the Windfuhrs are not missing either. Under lfd. No. 33 is listed: sehl. Diederich Windfuhr's Eydam Peter Schurfeld is said to live on his father-in-law's Cotten on the Wintfuhr, but who, while no quastion of painted Diederich en restanten undressed, has not been quoted.
Thanks much!
Answers
-
can someone verify the accuracy of this translation. Thanks! Cindy
0 -
Thanks for the help, Cindy...hope someone pops up!!
0