I need some help translating a Danish Military Levy Roll in 1814 for Hans Hansen FSID L5KF-1TS
I would appreciate any help with a translation the Vejle 1814 L Hovedrulle 33, image 256/349 for Hans Hansen son of Hans Hansen.
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=16481031#17877,930381
This is what I think I understand: Hans Hansen Moved into Urlev in 1814, old #126 new # 105. Father's Hans Hansen, the Son Hans, Born in Sonder Vilrup, age 19, height 62 inches, living in Wester Veld,? moved from 31-Oster Starup and old # there was 103.
The rest is beyond me, and I would appreciate any help with the translation. His FamilySearch Hans Hansen FSID L5KF-1TS.
Thanks, Marilyn Thomsen
Answers
-
Good morning Marilyn. I'm not able to translate the military information on the rolls but I can help with locating further entries if that is something you need. I'll add the information I find in the Notes section for this individual in FamilySearch. He was certainly a soldier. I followed him on the rolls until he was released from his obligation. https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=16481031#17987,959956
0 -
.
0 -
Hi Marilyn,
You have done really well with your understanding of the record. Just a couple of corrections:
His birth place is Sønder Vilstrup and his height is 62 "thumbs", rather than inches. He is living in Wester Nebel. Everything else looks good, I think.
As far as the other part of the record, I have looked him in the following Hovedrulle to try to figure out what this record is saying. See here (old #105, new #90): https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=16481031#17889,933927.
Your original record indicates that he was a blacksmith in the Lægd until 13 January 1818 "after Contract" (not sure what that is!) I believe it is also saying he was a soldier in 1815 and 1816. Perhaps he stayed as a blacksmith after his military service?
In the last column (crossed out with red pencil), it says something about "i smed _______ - fremlægge Contract". The last part-"fremlægge contract" translates as "to produce a contract". Combining that with the notes in the next Hovedulle, I think it means he had a contract to be a blacksmith for 5 years from 13 June (or January?) 1813.
I am going to see if @Tanner Blair Tolman can help with this. He knows these records much better than I do.
0