Translation of a phrase
This is the burial of Anne Pedersdatter. The priest wrote that she was 42 years 9 months old when she died but then adds a phrase. The best I can tell he wrote, "var fortrug Novenlig og døde uforlæt" which doesnt make sense and I think I have part of it wrong. I think he is saying she was either very friendly or not friendly at all.
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?epid=17138867#181976,30893830
@Morris Geoffrey Fröberg
Answers
-
Hi #[Tanner Blair Tolman] ,
This took some digging and asking around, but the phrase is "var højfrugtsommelig" meaning she died when she was near the end of the pregnancy and died without being reintroduced to the congregation. So within their belief system she died without receiving forgiveness or was unredeemed "døde uførløst". Thanks for post. I added these words to the FamilySearch Danish-English word list.
0