Help with Norwegian translation
The following is from Radøy bydebok v 3 p 462:
Jakob og Kari hadde ingen born saman. Men i 1740 fekk Jakob eit barn med tenestejenta Brita Larsdtr. Morken. Dette var rekna som ei svæsrt alvorleg sak, sidan han var ein gift mann. Han vart dømd til å "straffes paa sin yderst Formue, som er hans Gods og Penger." Buet hans vart skifta mellom han og Kari, med halvparten på kvar. Hans part tilfall kongen.
Google translates the first part as:
Jakob and Kari had no children together. But in 1740 Jakob had a child with
the maid Brita Larsdtr. Morken. This was considered a very serious matter, since he was a married man. He was sentenced to be "punished for his very wealth, which is his goods and money."
Please help me understand: Buet hans vart skifta mellom han og Kari, med halvparten på kvar. Hans part tilfall kongen.
Thanks, Steve
Answers
-
Buet hans vart skifte mellom han og Kari med halvparten på kvar. Hans part tilfall kongen.
His estate was divided between him and his wife one half each. His part was given to the king.
0 -
Liv, Thank you very much! Steve
0