Home› Groups› Germany Research

Germany Research

Join

translate marriage record

sibyllebibianemoncur1
sibyllebibianemoncur1 ✭
December 23 edited December 23 in Social Groups

Please translate the possible marriage record for Maria Josepha Zaunegger GKN2-HXB

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-99GV-8LMC?view=index&personArk=/ark:/61903/1:1:6V32-SZWH&action=view&cc=5000002&lang=en&groupId=M9L3-LPS

image.png

0

Answers

  • Robert Seal_1
    Robert Seal_1 ✭✭✭✭✭
    December 23 edited December 23

    Hello @sibyllebibianemoncur1,

    Translation:

    Marriage date: 29 April [1850].

    Locality: Markt St. Georgen.
    [Written under these two columns]: married by Michael Angelberger, assistant priest.

    House number (groom): 57.

    Name of the groom: Franz Karl "Hofman" [sic], legitimate son of Ignatz "Hoffmann" [sic], inhabitant of Sottlberg no. 3, parish of Rehberg, and Katharina, née Gruber, both Catholic and deceased; he is the owner of the _________? no. 57 in the local market town [St. Georgen].

    Religion (groom): Catholic.

    Birth date (groom): 6 August 1811.

    Marital status (groom): unmarried.

    Name of the bride: Maria Josepha, legitimate daughter of Anton Zaunegger, surgeon in the local market town [St. Georgen] no. 62, and Anna, née Schmaus, both Catholic and deceased; she has been declared of legal age and is staying with her brother at no. 62 in the local market town [St. Georgen].

    Religion (bride): Catholic.

    Birth date (bride): 8 April 1827.

    Marital status (bride): unmarried.

    Witnesses: Name and Status [I combined the last two columns]:
    Anton Zaunegger, brother of the bride.
    Johann Kofler/Kosler, nitrate maker in Kogl.

    My comment: "Kogl" is a castle close to St. Georgen im Attergau. Google the name "Kogl" (without quotes) and you'll get a number of hits on the internet.

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories