Home› Groups› Nordic Countries Research

Nordic Countries Research

Join

Translation Help

David T Phillips
David T Phillips ✭
October 18 edited October 18 in Social Groups

I am trying to figure out what the, it seems to be abbreviations, words mean before my grnadmother’s name. Line 11. Hannah Cecilia.

IMG_1506.jpeg

0

Comments

  • David2,666
    David2,666 ✭✭✭
    October 18 edited October 18

    "Hustruns oäkta dotter förre äktenskapet"

    Chatgpt translate it to

    "The wife's illegitimate daughter born prior to marriage."

    Hanna cecilia wasn't born in Hällefors paris, she was born in Bredsjö, Hjulsjö, Örebro see her birth record, in Hjulsjö C:7 page 173 as nr 1. as expected there's no father in the record. If we check her first household examination record in Hjulsjö Alla:2a page 137 we can see that it says "o.ä.d Hanna Cecilia", Oäkta dotter or Illegitimate daughter, still no father is mentioned. Mother and daughter moves from Hjulsjö to Hällefors 1909-11-26 as can be seen in the move out record, Hjulsjö B:3 page 105 as nr 78 and 79

    Johanna Vilhelmina is born in Tomsjö, Hällefors, birth record, Hällefors C:11 picture 242. Her first household examination record is in Hällefors Al:15b page 546.

    Move in record when they left Hjulsjö is in Hällefors B:3 page 94 as nr 74 they moved to Tomsjö page 480
    Johanna Vilhelmina was engaged 1911 as nr 7. From this information it's not very likely that Erik Gustaf Olsson is Hanna Cecilias father. He's not mentioned anywhere in the above records. Erik Gustaf was also married 1907-09-08 - 1910-04-23 to his first wife.

    0
  • David T Phillips
    David T Phillips ✭
    October 18

    Thank you very much. I guessed it was something like that. I never knew my grandmother was an illegitimate child and that her father was actually a stepfather. I will add this to her record. And thanks for all of the links to birth records and household examination records.

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories