Translation help needed Polish to English 1834 Marriage record #17 Jan Piasecki
I need help with a Polish to English translation of the following record:
Thanks!
Web Page (Link to the Record)
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSXK-9SKK-LDescribe The Record (Notes)
1834 Marriage record of Jan Piasecki and Petronela Krzyzanowska
Indexed Information
This record has not yet been indexed.
Comments
-
Translated from Polish:
Marriage Record No. 17, Chodecz Parish, dated 9th February 1834, of Jan Piasecki a young man, 22 years old, born in Wóleckie Holendry, son of deceased Pawel and of Krystyna, married couple Piasecki, he is a farmer in Końce, and of a maiden, Petronela Krzyzanowska, 17 years old, born in Wąsosze, daughter of Jan and Apolonia, married couple Krzyzanowski, residents of Ruda, she lives with her parents. They both belong to Chodecz Parish. One Marriage Bann announced with consistorial permission. Parents of the bride gave permission for this marriage. No impediment detected. No prenuptial agreement. Witnesses: Stanislaw Maciejewski and Kazimierz Witkowski, both 40 years old, farmers from Ruda.
1 -
Thanks so much Maria!
0