translation request
Trying to translate this record from portafontium. It is the record with names Huller and Kohler, 3rd one down on the right hand side. Thanks for any help anyone can provide, Eric
Comments
-
Kraslice, image 5, right side, 3rd down, Born: 17 Jan 1845, Christening: 18 Jan 1845, House 3, infant: Anna, Catholic, female, Illegitimate (father added at a different time)
Father: Hüller Franz Wenzl, Haüswirth(Haüswirt(h)=innkeeper in Glasberg NC 9 N geboren=born legitimate son of deceased (+) Joseph Anton Hüller, Haüswirth(Haüswirt(h)=innkeeper) Dapelbst=there and wife: der Franzka born Pfeiffer aüs=from Glasberg S
Mother: Köhler Anna gebürtig=bornRühstadt No. #3 legitimate daughter of Andreas Köhler Haüswirth= (Haüswirt(h)=innkeeper) and the gastonbruen? Anna geboren=born Haülaüs=from Stein N
I interpret this to be that the baby was born illegitimately but marriage made it legitimate. I also would check to see if the father was in the military. The NC 9N (or R for regiment) might be a military reference.
Ortsverzeichnis von Österreich, Tschechien,Slowakei, Slowenien
Lfdnr
11458
Ortsname Aktuell
Sklenna
Ortsname Früher
Glasberg
Ortsname Deutsch
Ortsname Ungarisch
Ortsname Slowakisch
Ortsname Ukrainisch
Kronland
Bezirk
Kraslice
Pfarre(n)
Name
Matrikenbeginn
zuständigesArchiv
ZuständigePfarre - Römisch Katholisch:
Kraslice
1608/1611/1653
Ortsverzeichnis von Österreich, Tschechien,Slowakei, Slowenien
Lfdnr
14929
Ortsname Aktuell
Zatisi
Ortsname Früher
Ruhstadt
Ortsname Deutsch
Ortsname Ungarisch
Ortsname Slowakisch
Ortsname Ukrainisch
Kronland
Bezirk
Kraslice
Pfarre(n)
Name
Matrikenbeginn
zuständigesArchiv
ZuständigePfarre - Römisch Katholisch:
Kraslice
1608/1611/1653
Good luck.
Betseylee Browning
0 -
Thanks Betseylee, I look to see what I can find in the military records. Also narrows the window to search for the marriage.
Thanks again,
Eric
0 -
You are welcome. That record had two sets of different priests recording information at different time periods.
Betseylee Browning
0 -
Betseylee, I'm guessing the priest that updated it, did so after the marriage. I initially couldn't find the marriage, but I found another child's record where it gave the village and year of the marriage at
Kraslice 111 | Porta fontium second record from the bottom. I could make out the names of the parents and the reference to cop in 1848 in Ruhstadt but not much else.
The book with the baptism also had a page at the beginning listing the residents of the village.
Kraslice 111 | Porta fontium My ancestor is the 9th entry - Huller, Franz Wenzl. The 9 is consistent with other records showing the house number. Do you know what the 2nd column with the 5 is for?
From there, I was able to find the marriage at the second record at Kraslice 133 | Porta fontium . I could make out the names of bride and groom and the date looks like maybe 31 October 1848, but could not make out the rest. Any help in translating that would be greatly appreciated.
Thanks,
Eric
0 -
I will look at this in the morning. Good work!
Betseylee
0
