Translation Request MR Andreas Wendland and Susanna Giese No. 34 1845 Konin
Answers
-
Translated from Polish:
Marriage Record No. 34, Konin, Evangelical Parish, dated 3rd November 1845, of Andreas (Andrzej in Polish) Wendland, a young man, of Evangelical faith, 18 years and 11 months old, son of Krystian Wendland, a settler in Holendry Kramskie (near Kramsk), and of his wife, Anna Marianna, born Droger, he stays with his parents in Holendry Kramskie, he was born in Colony Kempa (currently Kępa near Kramsk?), and of a maiden, Anna Zuzanna, daughter of deceased settler, Michal Giese, and of his living wife, Anna Karolina, born Ziebart, she is 17 years old, she is of Evangelical faith, living in Holendry Kramskie with her mother. Three Marriage Banns were published in this Evangelical Church. The oral permissions of the father of the groom, and of mother of the bride, were granted. No impediment detected. The prenuptial agreement was recorded with Konin Notary on 29th September 1845.
0 -
Thank-you @Eppich Maria .
0