Home› Groups› Italy Research

Italy Research

Join

Request for translation, please

Mark83614
Mark83614 ✭✭
July 30 in Social Groups

Hi,

Can someone check on this birth or baptism record for me please to see if this is my 2ggf, Giacomo Reinerio?

Giacomo Reinerio’s death record states that he was 54 years old when he died in 1865 so that would put his birth at 1811. But I couldn’t find his birth or baptism record in 1811 or 1812 but I did find the following in 1813.

I Can’t make out the first name but if its not Giacomo Rei(j)nerio then it could be a sibling since the mother’s maiden name appears to be the same as his, Giroldo (Maria Teresa) I can’t make out her first name either.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8K-J9TS-M?cat=442702&i=912&lang=en

Thanks for your help!

0

Comments

  • Mark83614
    Mark83614 ✭✭
    July 30

    Sorry, should have mentioned that the record is at the bottom left page.

    Thanks again!

    0
  • SantaNinfa
    SantaNinfa ✭✭✭✭
    July 30 edited July 30

    @Mark83614

    Hi Mark -

    I went and found the death record you referred to in 1865 for Giacomo - it proved to be very helpful in solving this for you. As you know, it is death record #59, located here: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM8-74FC-M

    The death record tells me some key things - most importantly, the death was in March (i.e. 8-Mar-1865) - this is key. Whenever an age is listed during the first 3 months of the year, always subtract a year when attempting to estimate a birth year - so, March 1865 becomes 1864 which yields 1810 as a potential birth year. Typically, I go back one more year. So, I began my search in 1809.

    Also, the death record gave me his parents' names, namely his father which you did not provide.

    You should note that ages on death records are notoriously inaccurate - civil marriage records have the best ages, but I see that for Locana we are forced to use Church records.

    The birth you found is not for this family at all. BUT, I found the birth record you are seeking.

    Giacomo was born 7-May-1809 to Domenico Reinero and Maria Teresa Giroldo, see bottom left of the register here (image 833 of 1935): https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8K-JS3G-Z

    Hope this helps you!

    Best of luck in your continued research.

    2
  • Mark83614
    Mark83614 ✭✭
    July 31

    Wow, that's awesome, Santa Ninfa! I really appreciate all of your help, you went far and above helping with this!

    1
  • Mark83614
    Mark83614 ✭✭
    July 31

    Santa Ninfa,

    If you don't mind, may I clarify something with you, please? Upon trying to read the document that you referenced, I was trying to read the first name. It appears that it says, Joes Jacobus although I know that there are no "j's" in Latin so I'm assuming that those "j's" are "g's," even then I still can't make out the name Giacomo. It appears that they shorten up names a lot in these documents because I just figured out, from your translation that they write "Ma" for the name Maria.

    Also, the father's name appears to be: Gori Domi - could that be short for Giovanni Domenico?

    Thanks again for all of your help!

    0
  • Mark83614
    Mark83614 ✭✭
    July 31

    Sorry, I meant Giacomo Domenico rather than Giovanni.

    0
  • SantaNinfa
    SantaNinfa ✭✭✭✭
    July 31 edited July 31

    I am definitely not an expert at reading Latin that is this old with multiple abbreviations.

    But, Latin definitely has the letter "J"

    You may find this page helpful: https://www.familysearch.org/en/wiki/Latin_Genealogical_Word_List

    The name Jacobus is where Giacomo would come from; same as Josephus being Giuseppe;

    The parents here appear to Dominicus (Domenico) and Ma. Therasia Giroldo (Maria Teresa Giroldo)

    For Giovanni, I would expect to see Johannes or Joannes - not seeing that in this case

    The godparents appear to be Jacobo de Bernardini and Anna Andrea Coello

    I would defer to @Cousin Vinny 's take on the details with respect to this document

    2
  • Mark83614
    Mark83614 ✭✭
    July 31

    Excellent, thanks again, Santa! Great explanation, I really do appreciate it!

    1
  • Cousin Vinny
    Cousin Vinny ✭✭✭✭✭
    July 31 edited July 31

    @Mark83614 The J in both Latin and Italian functions as the "long I". They are interchangeable from an orthographic standpoint.

    Joannes/Ioannes in Latin translates to Giovanni in Italian. Jacobus/Iacobus to Giacomo.

    I read the entry as follows (remember Latin is a declined language so nouns and adjectives have inflected endings), with all the abbreviations spelled out:

    die 7 (septima) di (dicti): Reinero Joes (Joannes) Jacobus fus (filius) Jois (Joannis) Domci (Dominici) et Mae (Mariae) Theresiae Geroldo jugm (jugalium) natus die 7ma (septima) Maii, a R (Reverendus) D (Dominus) Lancina baptizatus fuit, PP (patrini) Bmaeus (Bartholomaeus) Reinero et Marianna Gianotti

    On the 7th of the same: Reinero Giovanni Giacomo son of Giovanni Domenico and of Maria Teresa Geroldo, married couple, born the 7th of May, was baptized by Rev. Don Lancina; godparents Bartolomeo Reinero and Marianna Gianotti (the first entry on the page indicates, as is usually seen, that the godparents are listed at the end; the margin labels are not aligned the best with the beginning of each entry).

    3
  • SantaNinfa
    SantaNinfa ✭✭✭✭
    July 31

    @Cousin Vinny

    Many thanks! As always, fantastic information.

    The alignment really messed me up on that one!

    2
  • Mark83614
    Mark83614 ✭✭
    August 1

    Wow, awesome, Cousin Vinny, excellent explanation! I would have never figured that out! lol Again, I really appreciate the both of you! Now you have completely confirmed my 2nd great grandfather and my 3rd great grand-parents!

    2
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories