Document translation
I am looking for the marriage act for my husbands GGF. However cannot make out some of the handwritten words. Could you please translate it for me.
"Italia, Avellino, Stato Civile (Archivio di Stato), 1809-1947", , FamilySearch (https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QPT9-ZNQZ : Sat Mar 09 03:54:56 UTC 2024), Entry for Vito Maria De Mita and Leone De Mita, 1 Jul 1882.
Comments
-
This is a birth record. The information is already indexed, so what specific information are you trying to find?
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ud460552
1 -
Hi, Thank you for replying, I found the document on the antenati. However I am finding it difficult to read the Surname of the mother, ages of the parents/ year they were born.
0 -
The mother's surname was already provided in the indexed information: Filomena d'Alessio.
Father is age 43. Mother's age is not given but she is the daughter of deceased Giovanni.
1 -
@LidiaRaucci1
The Vito Maria De Mita shown in the birth record that @Cousin Vinny found for you married in 1901. Here is the marriage record: https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12657/an_ua458393/wl7KzeYOn 3 Oct 1901 Vito Maria De Mita, age 19, son of Leone and Filomena d'Alessio, married Nevicella del Guercio, age 18, daughter of Giovanni and Maria Leone.
They had at least 4 children, Giovanni born 28 Sep 1910, twins Giovanni and Lionello born 18 Feb 1905, Filomena Maria born 7 Sep 1902.
You can see records for them if you follow the links presented on the right side of the page when you go here: https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QPT9-ZNQZ1 -
Thank you so much…
0