Home› Groups› Poland Research

Poland Research

Join

Translation Request - Marianna Maslak - cause of death - 12th April 1906

MattieH
MattieH ✭✭
December 25, 2024 in Social Groups

Merry Christmas! Please help with translating the cause of death for Marianna Maslak. Thank you, I appreciate it. Mattie

Death Record no. 20, Pstragowa Catholic Parish, House no. 267, of Marianna Fryc (born Maslak) legitimate daughter of Casimirus (Kazimierz in Polish) Maslak and Catharina (Katarzyna in Polish) Krok wife of deceased Andreas (Andrzej) Fryc, died 12th April 1906, buried on the 14th April 1906, lived 73 years, cause of death ?

Source: https://www.familysearch.org/memories/memory/212824155?c=my-memories

0

Best Answer

  • MattieH
    MattieH ✭✭
    December 26, 2024 Answer ✓

    Maria, Thank you very much for helping with the translation and for explaining the Latin terms "derelictus" and their use. I appreciate it. Mattie

    0

Answers

  • Eppich Maria
    Eppich Maria ✭✭✭✭✭
    December 26, 2024

    Death Record no. 20, Pstrągowa Roman-Catholic Parish, House no. 267, of Marianna Fryc, born Maślak, who died on the 12th April 1906, buried on the 14th April 1906, she lived 73 years, died from old age, she was daughter of Casimirus (Kazimierz in Polish) Maślak and Catharina (Katarzyna), born Krok, married couple Maślak, at death she left widowed husband, Andreas (Andrzej) Fryc.

    Cause of death: Starość = old age

    Uxor derelictus Andreas Fryc = wife of the widowed Andreas (Andrzej) Fryc (or at death she left widowed husband, Andreas (Andrzej) Fryc.

    Derelictus, derelicta, derelictum: left behind, abandoned: e.g. Joannis maritus derelictae Maria: John, husband of the surviving Maria (John died, Maria is his widow) – from In Their Words, Latin, by William F. Hoffman & Jonathan D. Shea, year 2013.

    Merry Christmas to you, also, Mattie.

    1
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories