Translation Image 167
Comments
-
Here's the translation
Civil marriage -
[page 1]
No. 83
Hirschberg, 13 October 1880
Before the undersigned civil registrar appeared today for the purpose of marriage
1 the master joiner Heinrich Kuhnt, personally known, Protestant religion, born on 14 January 1846, residing in Hirschberg, dunkle Burgstrasse 8, son of the deceased laborer Gottlieb Kuhnt and his deceased wife Friederike nee Springer, last residing in Hirschberg
2 Johanne Beate Exner, formerly innkeeper recognized on the basis of the witness Kuhnt, Protestant religion, born on 20 August 1843 in Erdmannsdorf, residing in Hirschberg, dunkle Bergstrasse 8, daughter of the deceased cottager Immanuel Exner and his deceased wife Christiane nee Urban, last residing in Erdmannsdorf
[page 2]
As witnesses were summoned and appeared:
3 the cottager Carl Exner, recognized on the basis of the groom Kuhnt, 59 years old, residing in Erdmannsdorf
4 the master schoe maker Ernst Kuhnt, personally known, 37 years old, residing in Hirschberg, Herrenstrasse 15
In the presence of the witnesses the Civil Registrar asked the engaged couple individually and one after the other, the question
whether they declare that they want to be married to each other.
The engaged [couple] answered yes to this question and thereupon the civil registrar declared that by the power of the law they are now legally married husband and wife.
Read, approved, and signed with the approval of deleting the word “and” in the third line.
[signatures]
The Civil Registrar
[signature]
The agreement with the main register is hereby certified.
Hirschberg 13 October 1880
The Civil Registrar
[signature]
Note - the last 4 lines of the transcription indicate that this is a duplicate copy of the original record. Therefore the "signatures" of the participants are not their own, but rather written in the duplicate copy by the registrar.
0