Translation Request
Comments
-
I'm not very good in legal terms and translating names of state institutions 100+ years ago, something like this:
"A copy of additional record made to the liquidation table for Hortencie settlement of Nowo-radomski powiat
based on article 2800 of (document reference) according to decision made by Piotrokowska gubernia peasant mangement department dated 03.06.1911 #396, following the resolution of Congress Poland central peasant management department article 14247 dated 10.02.1911, successors of Tomasz son of Michal Stawiak were added to this table as owners of the estate #35 instead of the erroneously listed Tomasz Stawiak.
copy of the original is correct
member of the department (signature)"
0 -
Misspelled the village name, it's Chorzenice of course as you've mentioned in other thread.
0 -
Thank you Igor! You are a very valuable resource. Thank you again.
0 -
Translation Request
Igor, This again is the 1864 document transferring land to the peasants. I believe this form lists the types of land they are getting. Can you translate this form? Thank you very much. Steve
0