translation request please "after the roof" name change
Please help with transcription/translation (trying to establish an after the roof name change for Pawel Dusek when he moved to the Dvorak household-
Letsa Panie 1735 dne 8 9bris Josef Dvorak Pawel Sprinzelzeho? ??? Pawelowj Dusskowj w ?? za In the year of the Lord 1735, on the 8th day of November Josef Dvorak ???? to Pawel Dussk??? 120/0/0
Bladenj Pawela Dusska neb Dworaka ??? Josefowj Dworakowoj pano ???
Thank you.
Comments
-
Pawel Sprinzelzeho? ??? Pawelowj ->
pustil žiwnost tuto freymarkem (unclear) Pawlowi (= handed over his property to Pavel)
Dusskowj w ?? za ->
Dusskowi w Starym Ssaczuňku (= Duškovi in old valuation)
0 -
The second part:
Kladení (vklad, ~ record insertion) Pawla Dusska neb Dworaka
Josefowi Dworzakowi prw (former) hospodarzi (owner of the property) se wypisuge (~ allocated)
0