Sumiswald BE - baptism - 1868 - Hirsbrunner - tranliteration
I seek help with a few words in this baptismal entry. (FHL 2005739, DGS 4027093, IMG 458/556). I would like a transcription (in German) of the baptism and a translation of any archaic words. Here is what I have:
Donnerstags den 9 ten Juli ein ehelicher Johannes Hirsbrunner geb(oren). d(en). 25 ten Juni P(aten): Jakob H(err). Johannes' sel(ig). von hier, Seiler im Geißhirtls ?..rhäubls Maria Aebi, Ullrichs sel(ig)., von Oberburg.
cop(uliret). Sumiswald 1854 Nov. 10
T(aufzeugen): Johannes Eggimann, Bäer ?mvirth im Sumiswald.
Jakob Hirsbrunner, von hier, Landwirts im Burgholz.
Maria Hirsbrunner, Ullrichs sel(ig). von hier, auf der Wyniger?hufren im Dienst.
Landwirt – farmer
im Dienst – in work, duty, service
Seiler – rope maker
Any and all help is welcome and appreciated!
Comments
-
There is very little to mention of what you have. I have therefore copied/pasted and printed the changes in italic (for some reason bold didn't work!):
Donnerstags den 9 ten Juli ein ehelicher Johannes Hirsbrunner geb(oren). d(en). 25 ten Juni
P(arentes): Jakob H(irsbrunner). Johannes' sel(ig). von hier, Seiler im Geißhirtlerhäubli
Maria Aebi, Ullrichs sel(ig)., von Oberburg.
cop(uliret). Sumiswald 1854 Nov. 10
T(estes): Johannes Eggimann, Bärenwirth in Sumiswald.
Jakob Hirsbrunner, von hier, Landwirts im Buchholz.
Maria Hirsbrunner, Ulrichs sel(ig). von hier, auf der Wynigerfuhren im Dienst.
Landwirt – farmer
im Dienst – in work, duty, service, serving as a maid
Seiler – rope maker
Parentes - Latin for parents. Some Latin words have been preserved over time by the pastors.
Geißhirtlerhäubli - Has to be a location or field name. I haven't found anything like it.
copuliert - Germanized Latin for 'have been married'
Testes - Latin for witnesses. Nevertheless your guess is correct, too. Other records say 'Zeugen', which is the literal translation for witnesses.
Bärenwirth - Today's spelling is Bärenwirt and refers to the host of a guesthouse called Bären.
Buchholz - Hamlet north-east of Sumiswald, close to the castle of Sumiswald.
Wynigerfuhren - 'Fuhren' describes a slope, 'Wyniger-' describes the place more precisely. I couldn't find the field name on the map, but I doubt that it has anything to do with the village of Wynigen.
0 -
This is fascinating!
Thank you so much!
0