Translation from German to English
Best Answer
-
Here's the translation -
Mary [Rantenkrantz?], nee Bridges, her sister, married, name of her husband: Carl [Rantenkrantz?], who died 20 years ago, was from Hamburg, only had one son named Karl, where she lives is unknown, also she supposedly has remarried.
Eliza Jones, nee Bridges, dead for many years, her husband still lives, named Willy Jones, has 2 children, boys Ernie and Johann, he is a gas worker and lives in Collingwood near Melbourne, near where my parents used to live. Eliza Jones, a sister of my mother's.
Richard Bridges, her brother, married since last December 1895, to Minnie [Salter?], no children, they live with your father, he is a plumber [Klempner might mean plumber or tinsmith] and works in a factory in Port Melbourne.
Archibald Bridges, her brother, unmarried, engaged to a young widow with 2 children, lives with his father and is a laborer.
Mrs. Rowan, an aunt, lives in Port Melbourne.
Lizzy Rowan, her daughter, 20 years old, engaged
Mary White, a cousin, lives in Melbourne.
Willy White, her husband, is a laborer, have 3 children.
Most of the relatives, uncles and aunts are already dead.
Port Melbourne, 9 July 1896
Account of my father Emil Ertel
0
Answers
-
This is wonderful! Thank you kindly, I appreciate this very much!
0