Translation request - 2 words
Please provide a translation of the last 2 words of the attached record.
Additional information: https://www.archion.de/p/65ffef4a2e/
Becky
Comments
-
The last phrase of the record is: als er 20 Jahr Altarist gewesen = as he was a church sexton/altar boy for 20 years.
Note: Thode, German-English Genealogical Dictionary, defines "Altarist" as: church sexton. Other sources define it as altar boy.
Here is the link for "Altarist" from the German Wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Altarist Use your browser's translate function to translate to English.
0 -
Thank you so much. I was expecting a Johann Rodewald death about this time, as his widow remarried in the following year; however, he would have been much older than 20 years. Your response solves my mystery.
0 -
Attn: @Rebecca Kennedy_4:
Please note the following:
The decedent isn't 20 years old at the time of his death, he worked as a church sexton for 20 years; his age is not given in this death record. This could be the person you are looking for. Since the work of a sexton is usually performed by an adult, and Johann Rodewald worked as a sexton for 20 years, it is likely that he was minimally middle-aged when he died.
0