Home› Groups› Czechia Research

Czechia Research

Join

Requesting Translation Assistance

StephenDsida
StephenDsida ✭✭
January 9, 2024 in Social Groups

Hello,

I suppose that old habits are hard to break. Would someone assist me with the translation of the following records regarding the wife of Jakub Žák? Her given name is Rozalia and she may have two surnames:

Marriage Record from 29 Feb 1848: Nákří 7 1784-1888 (ceskearchivy.cz)

Birth Record from 20 Jan 1820: Nákří 5 1814-1859 (ceskearchivy.cz)

Birth Record of child of Jakub and Rozalia from 19 Jul 1852: Nákří 5 1814-1859 (ceskearchivy.cz)

Thank you and have a good day.

Sincerely,

Stephen

0

Comments

  • JanTosovsky
    JanTosovsky ✭✭✭
    January 9, 2024

    You are correct. Starting with the youngest record:

    A) The birth of Jakub Žák

    Father: Jakub Žák, chalupnik syn Frantisska Žák sedláka z Nakřy a Anny roz. Dolejssi.

    Mother: Rozálie dc[era] Wácslawa (Woráčka ?) chalupnika zde (here) a Marye roz. Pawel z Nowosed (Novosedly ?).

    B) The wedding

    Groom: Jakub, syn Frantisska Žák sedl[áka] a mat[ky] Anny roz[ené] Dolejssi z Welice

    Bride: Rozálye dc[era] Wácslawa Woráček chal[upníka] a matky Marye roz[ené] Pawel z Nowosed (Novosedly ?).

    C) The birth of Rosalie Smutná Voráček

    Father: Wáclaw Smutný chal[upník] ze Zbudowa

    Mother: Marie dcera Wyta Pawla končela (konšel, the member of the city council) a Sedl[áka] z Novichradel (Nové Hrady city near Austria border ?) a Matky + Alžběta rozené Pletkowi z Lessenowitz (unclear)

    0
  • Betseylee Browning
    Betseylee Browning ✭✭✭
    January 10, 2024

    Thanks, Jan. I appreciate it.

    Betseylee

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories