I'd like to find out about ancestors coming from Amoy, lamua, China
Answers
-
To find Chinese ancestors, you need to know the names in Chinese Characters, where they are from, down to the village level (also in Chinese) if possible. What kind of information do you already have?
0 -
The only thing we know about our grandfather is that he is a merchant who came from Amoy(Hokkien )Lamua(Nan'an) Fujian Province. His name is UY liengCo. From what I research the surname UY / Eng is hokkien and the mandarin counterpart is Huang. They migrated about 1880 in Northern part of Luzon (Cagayan Valley)
0 -
I am not sure this answers your question, but here are some thoughts I have:
- Amoy is now called Xiamen (厦门市) and is a large port city in Fujian Province (福州)
- The name eng could be pronounced "Wu" in Mandarin and could be one of the following characters: 吴 , 伍。
- There are several characters that could be "Huang": 黄, 王. The first character is spelled Huang in Mandarin. The second one is pronounced Wang in Mandarin.
0 -
Here is some more information you may already know:
- Chinese: 南安; pinyin: Nán'ān; Pe̍h-ōe-jī: Lâm-oaⁿ; literally: 'southern peace') is a county-level city of southern Fujian province, People's Republic of China
- Nan'an is situated below Anxi County, adjacent to Jinjiang to the east and Tong'an District to the West. Nan'an is 97 kilometres (60 mi) from Xiamen. It is 30 kilometres (19 mi) from Quanzhou and 220 kilometres (140 mi) from the provincial capital, Fuzhou.
0 -
Nan'an: total population of 1,500,000.[1] More than 3,000,000 overseas Chinese trace their ancestry to Nan'an
0 -
You really need his name in Chinese characters. Do you have any pictures of tombstones? Usually on the tombstone, the names and the ancestral villages are etched in Chinese characters.
Also, where re you located?
0 -
I appreciate your allyour informations but I don't know where to start looking because the film are all in chinese characters. Uy or Eng in Hokkien from what I learned from Wiki is common here in the Philippines.
0 -
Are you able to find someone who reads Chinese to help you? Do you have any living relatives who might know more? I always suggest to start with your living relatives. Visitting graveside to see what's written on the tombstone. Contact the province and district affairs office in China might be able also a good start but before you do that, you have to have the Chinese names, at least the last name. YOu won't be able to go very far with just the English Uy/Eng. All records in China are in Chinese.
0 -
I'm still looking for a person who could read chinese character. As of today, living relatives are all second generations and the graveyards of my grandparents are not to be found. No chinese characters are found , only names registered in their birth cert and death cert
0 -
Sometimes even second generations have information such as photos, or letters from ancestral villages. Don't give up, start talking to them.
0