Assistance with place of birth in census
Answers
-
Welcome to the community, Linda!
Two recommendations, though:
1) Always define the source more clearly: census of which city or region?
2) Always include a larger section of the source: especially if reading is a problem, one needs a larger text for comparison.
Good luck with your further research - Wolf
0 -
Thanks for your comments. Here is some additional information. The census in question is the 1870 census for Frankfort, New York. In later censuses, John's place of birth is listed as Baden (it looks like Beden, but I'm assuming it's Baden), and Germany. I did all kinds of combinations of searches in Meyers Gazette and I just can't find a location that even appears to match. Here's a larger snippet of the census:
This is the link to the page: https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-DZY3-RXS?cc=1438024&wc=KGKN-N38%3A518819101%2C520008701%2C520009001.
Family lore has it that John Seymour was not his name in Germany, so I was really hoping that I could identify where he came from to see what records I can find. Without a proper location, searching in Archion is pretty much impossible.
Linda
0 -
I find two possibly related locations in Baden-Württemberg:
Kessach
Krusinge
And I agree: Seymour doesn't look like a German name to me either.
0 -
I have so much to learn about german so I may be off base. I'm thinking that the "ische" ending in German would be translated "ian" in English; such as Prussian = Prussische. Since he was a very recent immigrant he was likely answering the census for his place of birth by how he would refer to it/himself in German. In this case, he seems to be saying he was from "Kussian" germany. We know he was from Baden from the later census.
In addition to those mentioned by @WSeelentag , there is another location worth checking in Baden called Kussenhof. It's also called "Kusshof" on the old Meyers map:
https://www.meyersgaz.org/place/11090054
Perhaps someone from "Kusshof" (the Kuss estate/farm) would refer to themselves as "Kussische".
0 -
@JohnsonGreg, that can(!) be the case. You are correct Prussian = Preussisch (Preussische, Preussischer) or Bavarian = Bayerisch ... but Englisch (in German) does not translate to Englian ;-) ... and for Französisch = French it doesn't work either.
0