Home› Groups› Austro-Hungarian Empire Research

Austro-Hungarian Empire Research

Join

Seeking help translating Hungarian on 1834 RC death record

nancy tengler
nancy tengler ✭
March 17, 2023 edited October 2, 2024 in Social Groups

Hello,

Can anyone please help translate the text in column 7 and also in the last column in the 22 January 1834 death record for Ignatz Eckl, 17 yr old son of the deceased Ignatz Eckl in Mecsekjánosi Parish? It is Entry #12.

For better or worse, what I had so far for Column 7 was: Nev szolgaltet elteme_t Szent Ketlan Puszta Löves után mindsant tu adta telket. I couldn't get anywhere on the last column.

Thank you in advance for any clues you can provide!

Nancy

image.png

0

Comments

  • Julia Szent-Györgyi
    Julia Szent-Györgyi ✭✭✭✭✭
    March 18, 2023

    https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939J-6TWW-J

    12. Date of death: 22nd of the Blessed Lady's month at 5 in the afternoon

    Place: Puszta Jánosi

    Deceased: Ignátz Eckl, son of the late ["blessed in God"] manorial hunter Ignátz Eckl, age 17 years, Roman Catholic, learning the same profession of hunting.

    Last rites: not provided, because after an unfortunate gunshot, he died ["gave out his soul"] immediately.

    Coroner: the same [plural?]

    Burial: in the cemetery of Komló on 23rd of the Blessed Lady's month at 4 o'clock in the afternoon

    Officiant: Josef Asbok county(?) priest

    Remark: death occurring accidentally, ?? after ??? the body.

    ----

    Boldogasszony hava "Blessed Lady's month" is January. (Yes, I had to look that up. It was a short-lived phase to rename the months like this.)

    I'm afraid to even try what Google Translate would make of this stuff, but my best attempt at a transcription:

    12. Boldog Aszon hava 22dikén 5 orakor dél után.

    Puszta Jánosi

    Eckl Ignátz, Istenben boldogult Eckl Ignátz Uraság vadászának fia 17. Esztendős, Romai Katolikus, ugyan vadász mesterséget tanuló.

    Nem szolgáltattot ki, mert szerentsétlen Puska lövés után mindgyárt ki adta lelkét.

    Ugyan azok

    Komloi temetőben Boldog Aszon hava 23dikán 4. orakor délután

    Asbok Josef megyés(?) Pap

    Véletlen esvén halála, ?? ?? után ?? ?? a test.

    1
  • nancy tengler
    nancy tengler ✭
    March 18, 2023

    Julia - I can't thank you enough! It was so kind of you to translate this for me. Ignatz was my 2nd great-grandfather's elder brother. What a tragedy for the family since Ignatz' mother was a widow with young children at the time of her eldest son's death.

    Thank you again for your wonderful help!

    Nancy

    0
This discussion has been closed.
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories