One more translation for Anna Maria Becker Diehl
Comments
-
0
-
Hello @JulieDiehl1,
Translation:
Death Notice.
Died on Tuesday, February 21, 1882, in the evening at 9:15 pm after several weeks of severe suffering, our dearly beloved wife, mother, mother-in-law, and grandmother:
Anna Maria Diehl, née Becker;
at the age of 63 years, 2 months, and 10 days. The funeral will be held on Friday, February 24 at 1:30 pm at the funeral home at no. 228 Clinton Street, to which all relatives, friends, and acquaintances are invited to attend by the grieving bereaved family:
Jakob Diehl, husband.
[The following seven people are bracketed and identified as "Kinder" = children]:
Jakob Diehl, jr.
Wilhelm Diehl
Karolina Ader, née Diehl
Maria Schwarz, née Diehl
Franklin Diehl
Karl Diehl
Amalie Diehl
together with sons-in-law and daughters-in-law, grandsons and granddaughters.
[The remainder of the death notice is a memorial verse which begins as follows with the two first lines]:
Good mother, our tears
are the flowers on your grave
[The quality of the image is so poor I will not attempt the rest. However, if you would like to try, you would probably get a reasonably good idea of the poem if you input several lines at a time in Google Translate or DeepL.]
1 -
P.S. The numbers in the lower right corner "23,24" are telling the newspaper printer to publish this notice on February 23 and February 24.
0 -
Thank you Robert!! You are the BEST!! Did you by any chance see the othe obits I found that needed translations? Ive been in Salt Lake all week and repost these files via my ipad since we were at the airport. Thank you!
0 -
Yes I saw that they would sometimes post an obit more than one time. I wish obituaries were aa detailed as this now. Thank you!
0 -
You're welcome, Julie.
0