Home› Groups› Austro-Hungarian Empire Research

Austro-Hungarian Empire Research

Join

Help translating death record

LuciaV
LuciaV ✭✭
August 15, 2022 edited October 3, 2024 in Social Groups

Hello, can anyone help with reading and translating the record for Elizabetha Rósza, wife of Lucas Lauko (No. 7, from JUL 17). This handwriting is my enemy. What does the note say? I suppose it's in Latin, no idea if there's any Hungarian in it. Thank you!


https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GBRG-Z8L?i=431&cc=1554443&cat=1054814

0

Comments

  • Julia Szent-Györgyi
    Julia Szent-Györgyi ✭✭✭✭✭
    August 15, 2022

    7. Jul~ 16. Elisabetha Rózsa Lucae Lauko coloni uxor. Farnad Nro~ __. foem~, 28.an~. Hectica. SS~ p~visa. 18. Jul~. Fran~ Listner parochus. E parochia Marczal cottus~ Neograd~ ad Farnadensem per suam Eminensiam 6? nominatus et investitus.

    7. Jul. 16

    Elisabetha Rózsa, wife of Lucas Lauko farmer

    Residence: Farnad number __

    female, age 28 years

    Cause: hectica (one of the many names of TB)

    Last rites: provided

    Burial: 18 July

    Officiant: Franciscus Listner parson

    Observations: (can't quite figure out the Latin: something about from or out of the church in Marczal in the county of Nógrád to/for Farnad by its/his Eminence, then what looks like the number 6, then "named and invested"?)

    0
  • Julia Szent-Györgyi
    Julia Szent-Györgyi ✭✭✭✭✭
    August 15, 2022

    I'm thinking the remark doesn't actually have anything to do with Elisabeth and Lucas: it's where the handwriting and the officiant change, so I think Father Listner came to Farnad from a previous post in Nógrádmarcal.

    0
  • LuciaV
    LuciaV ✭✭
    August 15, 2022

    Ah thank you Julia. You are right about the handwriting. As far as my research says, Lucas' nor Elisabeth's family haven't left Farnad in generations so it may as well be about Father Listner.

    0
This discussion has been closed.
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories