Help with birth record
I need some help with translation of this birth record. I can make out the mother's name, but I'm not sure if there is a father noted. The word "oägta" or "oäkta" was lined through. This is for Hans born 21 May 1805. I can't make out the rest of the it.
Hammerdals kyrkoarkiv, Födelse- och dopböcker, SE/ÖLA/11058/C/2 (1780-1834), bildid: C0035669_00116, sida 101. https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0035669_00116
Thanks for you help.
Comments
-
While the word oägta is struck through there is no father named in record, only the mother Maria Hansdotter. The other names are the witnesses (Test[es].)
Here is the full transcription:
Hans,
oägtaFödd d 21. döpt d. 26. Modern Maria HansDotter i Gränås. Test. Bonden Eric Anderson ib, Bond. Pehr Israelson i Gjörvik, BondeSonen Anders Hanson i Grenås, Hustr. Anna HansDotter i Grenås, Lucia HansDotter i Gjörvik, BondeDottern Gunnila HansDotter i Grenås. 29 [probably the age of the mother]
0 -
Thank you for help. I appreciate it.
0