Norwegian Translation help...
I'm need help translating a child's birth/death. It appears on this record: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QHK-Q3PG-1N71?cc=4237104
Left hand page, second column:
?? 1829
7 September, Erich Jacobsen Horsgaden og ? Marit Pedersdttr,
?? of 3, Septr af ??
Is this telling me of a child born to Erich Jacobsen and Marit Pedersdttr who was buried 7 September? Can we tell the sex of the child from anything here?
Thanks for your help!
Father, Erich Jacobsen, is in FamilyTree: MXR3-ZN1
Comments
-
The first column on the left page says Begravde Mannkjonn - buried males, the second is Dodfodt Mandkjonn - stillborn males. The first column on the right is Begravde Qvindekjonn - buried females and the final column is Dodfodt Qvindekjonn.
So Erich Jacobsen Horsgaden og hustru Marit Pedersdatter had a stillborn male child 1 September 1828 (see year at the top of the column.) The entry in the next column gives who reported the stillbirth and when (I don't think it's a burial date but I'm not positive what the first word is. In most stillborn records I have always seen Anmeldt - Reported). In this case the father reported it on September 3.
This priest's sevens are flatter on top and always crossed. The ones have a bit of an upstroke but not the flat top and are never crossed. That is why the date is 1 September. Not to mention the reporting date would always be after the event.
1