Johann Georg Beck birth 15 Aug 1754 Graben film 004137289 page 483
Translation request:
Best Answers
-
Good morning, Kent
a very interesting record!
Transcription:
den 15. August 1754 wurde mir Franz Christ: Heinr: Beck heic loci pastori, ex uxore Margaretha Barb: nata Geiblin ein Söhnl: Abends hora 8 Uhr zur Welt gebohren, so den darauf folgenden Montag von Er Hochw: Hfrr Doct: und KirchenRath Joh: Friedr Steinen getauft und Johann Georg genannt worden. Compatres Hfrr D. KirchenRath Stein cum uxore Frau Susanna Maria Elis: Hfrr M: Johann Georg Julius Noerdlinger Würtembergischer Pfarrer in Kufsheim, cum uxore Frau Regina Barbara. Hfrr Johan Nicolaus Specht hochfürstl. Geistlicher Verwalter in Carlsruhe cum uxore Frau Eva Rosina. A: Hfrrn Jo. Samuel Lauers Fr?Kaufmann in Carlsruhe. Frau ____ Rosina Margaretha. G: Jo: Heinrich Elias Heinemann ___ Apotheker in Philippsburg. Friedr: Wilhelm Raicher Gerichtsverwandter u. Baader allhier; und Cathar: Holtzin weyl. Jac: Ludw: Holtzen gewesenen Rathsverwandten? u. __wirths vidua.
in the margin : Beck + Sohn des Pfarrers Beck
Translation:
On 15 August 1754 in the evening at 8 o'clock a little son was born to me Franz Christoph Heinrich Beck, pastor at this place, from my wife Margaretha Barbara nèe Geibel. So the following Monday thereafter was baptized by His Reverend Herr Doct[or] and church councilor Johann Friedrich Stein and was named Johann Georg. Baptismal sponsors: Herr D[octor] church councilor Stein with wife Mrs. Susanna Maria Elisabeth. Herr M[agister] Johann Georg Julius Noerdlinger, Württembergian pastor in Kufsheim with wife Mrs. Regina Barbara. Herr Johan Nicolaus Specht, princely spiritual administrator in Carlsruhe with wife Eva Rosina. The wife of the merchant Herr Jo[han] Samuel Lauer in Carlsruhe, Mrs. Rosina Margaretha. A: Herr Jo[hann] Heinrich Elias Heinemann, ___ pharmacist in Philippsburg. Friedr[ich] Wilhelm Raicher, juryman and barber here; and Cathar[ina] Holtz, widow of the late Jac[ob] Ludw[ig] Holtz, councilman and innkeeper.
in the margin: Beck [and from a later hand:] + (died) son of the Pastor Beck
Remarks: This is quite a collection of dignitaries! I "translated" Hfrr as Herr; and KichenRath as church councilor. Note that also their wifes have the title Frau = Mrs., in contrast to 'normal' entries where only their name is given. Note also that in this entry the baptismal sponsors are called in Latin Compatres instead of the usual Gevattern.
Johann Friedrich Stein (1705-1770) was a prominent theologian in Baden. In the internet I found a reference to a book in German (Geschichte der Evangelischen Kirche in Baden Bd. 2 = History of the evangelican church in Baden vol. 2 ) which details some of his accomplishments.
1 -
Just a couple of additions to Ulrich's wonderful translation:
I believe it says Johann Georg Julius Noerdlinger is a Württembergian pastor in Lussheim [likely meaning Lausheim]--compare with Lauers further down in the entry.
One of the godparents is listed as "Frau Ehelibstin Rosina Margaretha"--"eheli[e]bst[e]" means "beloved." And Catharina Holtz is the widow of the late Jacob Ludwig Holtz, who was a councilman and Hirschwirth (innkeeper/proprietor of the Stag Inn).
1
Answers
-
Astounding record, amazing translation, absolutely wonderful!!! I have no idea how to thank you. What a blessing to have this record translated so perfectly.
As a side note my ancestor Wilhelm Raicher, juryman and barber here (Graben) was one of the dignitaries!
Johann Friedrich Stein, (*17 June 1705 in Tegernau/Baden, + 22 September 1770 in Karlsruhe) was a Lutheran pastor, church councilor, high court preacher and church song poet.
He was the son of the pastor Johann Friedrich Stein (1680-1717), attended the Gymnasium in Karlsruhe, studied theology in Jena from 1724, and in 1728 was an informant in the house of the pastor Burkhard Jokob Deimling in Köndringen. From 1730 he was a house teacher in Mühlburg, then city vicar in Karlsruhe, from 1731 court and city deacon, 1734 pastor in Eichstetten and was appointed court preacher and church councilor in 1738. He earned the title of doctor of theology in 1744 and - by then a pastor at court - was appointed princely confessor, in 1760 professor of theology and superintendent of the Protestant church for Karlsruhe and Durlach. He had two daughters and three sons, two of whom died young. Two of his hymns are included in the Baden-Durlach Hymnal of 1772.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
I found one of his hymns here:https://www.flickr.com/photos/51243943@N00/14025726476
0 -
Kent, you can consider yourself lucky to have such a wealth of original documents of your ancestors.
On my paternal side the oldest church books I have are from 1845. Much was lost during WWII and its aftermath in Pomerania, now Poland.
0 -
Ulrich, I do consider myself very fortunate. The Graben records on FS go back to about 1550 and I have documents for almost every ancestor from then until now.
https://gatheringgardiners.blogspot.com/2020/03/the-scholls-of-graben-baden-germany.html
A few years ago I found someone on Ancestry, who had records from FS and asked how he found them? He said he learned to read names and dates and with that he was able to find some records. I did the same and now I can find documents aplenty. I tried having them translated at BYU which didn't work and then the FH Library in SLC which worked but it was a long drive and their time was limited.
The FH Community has been a huge blessing to me. From the comfort my home wonderfu people like you and Robert Seal_1 translate records, give me hints and just generally enrich my life. Thanks for all you do. Your knowledge is awesome.
I have been told that during the Communist era the church paid to have German documents microfilmed, per document. East Germany needed money and filmed lots of records. Unfortunately the job was never completed so people like you are missing out. Very sad. Yes, I am blessed to have so many records and so easily accessed. Bless and keep you, Kent
1 -
Charlotte, Thank you very much for your additions. I view each translation as a little gift. I am currently researching the baptismal sponsors of the Scholl line. This has been fascinating and rewarding. I find that sponsors are best friends and often sponsor each other's children. I have even found a second generation sponsoring the second generation of Scholls. Bless and keep you, Kent
1