Please correct my rough translation of this 1843 birth from Bentorf?, Brake, Lippe, Germany?
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSCZ-8SRR-N?i=263&cat=165206
film 102364630; image 264 of 615; birth 44 in Bentorf?; on 4 September 1843 and christened 10 September 1843 at Hohenhausen?; Wilhelmina Luisa, Amalie Friedrike? Rügge;
Father: Friedrich Adolf Rügge; single??please translate this part
Mother: Hanna Friedericke born Velhage; from ??please translate this part
parents were married 29 October 1841
please translate this part before 7 March 1842
witnesses: Luisa ? from ?
Wilhelmina ? from Calldorf?
Friederika H? from Bentorf
This one is very difficult!
Best Answer
-
Hi Carol; sorry for the late response! You did very well with this translation. Below are some additions and a few minor changes:
birth 44 in Bentorf; born on 4 September 1843 and christened 10 September 1843 in Hohenhausen
Child: Wilhelmine Luise, Amalia Friedrike [Rügge]
Father: Friedrich Adolf Rügge, landless farm laborer/free agricultural laborer [Einl(ieger)] [and] tailor [Schneider]
Mother: Hanna Friederike born Velhage; from Henchen near Bielefeld [Bielefeld is in Westfalen, so the Henchen being referred to here could be Hainchen, Westfalen]
The parents were married 29 October 1841
2nd child; the 1st was born on 7 March 1842
witnesses: Luise Wilmanns from Welstorf; Wilhelmine Buschmeier from Calldorf [Kalldorf]; Friederike Haakemeier from Bentorf
0
Answers
-
Thank you much Charlotte; this was a difficult one! I am grateful for your translation.
Carol
1