Transcription/Translation help on 1782 Marriage Record in Bromberg, Posen
Hello,
I'm looking for help with the transcription of a marriage record in Bromberg. If you could fill in the missing words, I'd really appreciate it!
3 September 1782 ?? zur Bromberg copuliert worden ?? Meister Michael Krause ?? Schlosser zu Fordon mit ? Eva Meyerin ? Tochter aus ?? He is 34, She is 22
Thank you!
Susanne
It is the second item on the first page of this link.
https://www.ancestry.com/imageviewer/collections/61250/images/0245350-00039?pId=982207
Best Answers
-
my additions in bold
3 September 1782 ?? 66. zu Bromberg copuliert worden ?? Meister Michael Krause ?? Schlosser zu Fordon mit Jgfr? <Jungfer> Eva Meyerin GastkrügersTochter aus ?? He is 34, She is 22
The first word (_tpra?) is the same for all entries, together with the number it seems to be something like "serial number".
Gastkrüger = inn keeper
1 -
Hello Susanne,
The town is difficult, because I do not know the area. the name seems to end on -oke or -ske. I looked at the map of Bromberg/Fordon, but couldn't find any place nearby that would fit.
66 is just the number of the entry. Note that the following entries have the numbers 67 and 68. After that the year ends, and in the new year the numbering starts again, now with roman numerals: I, II, III...
0
Answers
-
Thank you! Can you tell what town it says she is from? Any ideal what the “66” would be referring to?
0