Can someone translate the birth location on a marriage record?
I need a translation of Entry Number 1 on
familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QHK-93PP-TK68?cc=4237104&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3A68Q7-71DC
I need to know where Borre Larsen was born.
Comments
-
The marriage record lists his birthplace as "Vested I Hanneby" and Visted is the spelling listed right after his name. The book is for Hetland clerical district and clearly also mentions Randaberg parish. So that puts the marriage in the area of Stavanger, Rogaland, Norway.
0 -
Prisvold1, when you look at the original record, does it really look like "Hanneby" to you? I don't read Norwegian, but when I look at the original record, the word does not look like "Hanneby". I suspect it might end with the letters "-berg" and maybe starts with the letter "R"? I'm hoping someone who commonly reads old Norwegian records might take a guess at the location after looking at the original instead of looking at the transcription.
0 -
Trying to decipher that handwriting is quite challenging and I am unable to get your link to enlarge further for easier reading. I personally think it actually is meant to indicate Vested (or Visted) in Randaberg. Other occurences of Vested or Visted in the Norwegian Digital Archives almost always put that in the Stavanger, Hetland, Randaberg area as I said before.
There is no translation of place names - just trying to decipher what is written or even abbreviated.
1 -
1888 Death record for Børre Larsen, born 1814, Randeberg. https://media.digitalarkivet.no/view/6320/111
Possible sister for Børre, Elen Larsdatter, b 1818 daughter of Lars Aanensen and Berthe Johnsdatter, https://media.digitalarkivet.no/view/1596/6.
1815 Marriage for Lars and Berthe Marie in Randaberg, Rogaland. https://media.digitalarkivet.no/view/6336/52 Lars had been previously married. Both were from Visted.
0 -
Match for Børre in the 1865 census, born in 1814 Raneberg parish. https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01038196006084 also 1875 census. https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01052248002730.
1885 census for the same individuals. https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01053290025243
0 -
Wow, thank you all for your insights. This is tremendously helpful. As a retired schoolteacher, I thought I could decipher all kinds of handwriting, but these old texts are giving me a challenge. For example:
SAST, Domkirken sokneprestkontor, SAST/A-101812/001/30/30BB/L0007Parish register (copy) no. B 7, 1791-1813, p. 257
Quick link: https://www.digitalarkivet.no/kb20070104350760
Borre Larsen b.1813p.257#39-Image ID#kb20070104350760
I’m stumped at what it is telling me.
0 -
Those 5 lines are relatively nice handwriting.
It is telling you that Lars Aanensen and Elen Børrisdatter had their son baptised in the Ranneberg church (far left column) on Sunday April ?? and he was called Børre. He was carried by Karen Børrisdatter, and the next word "faddr" tells you that the list of people after that were the baptismal witnesses and/or sponsors.
Those pages put the event in 1813. You'll have to check a perpetual calendar to make out the Sunday in April because I cannot tell if that should be an 11 or a 14? check on a calendar for 1813. Lars Aanensen is listed as a Gaardsmann (another spelling variation for that is gårdsmann). It was common for the newborn to be carried to the ceremony by another woman, often a younger relative, since the mother was not yet reintroduced.
Helpful discussion of Norwegian church records - https://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html
Helpful list of translations commonly needed in our research - https://otjoerge.wordpress.com/norwegian-american-dictionary/a-e/#B
0 -
prisvold1 — Thank you for the information. I have been studying the links you included and I’m hopeful I will begin getting better at reading the text. Your coaching is much appreciated.
0 -
Regarding the baptismal date, I would say it is the 11th. Just before the date I'm pretty sure it says, "...døbt samme Søndag den ..." that is, "...christened the same Sunday the..." referring to the previous record which states "...Døbt Palmen Søndag den 11de April..."
My favorite calendar for Norwegian named Sundays and feast days is at: https://dinslekt.no/helligdager.php and it confirms that in 1813 Palm Sunday was April 11.
1 -
Gordon, yes, I also found that date for the 11th. Thanks for the confirming information. I really like the calendaring website! Thank you for the tip.
0