Russian Translation Request Marriage Gustaw Hennig & Hulda Kopke, no. 19, 1927
Kommentare
-
The scan you proveded is No. 179 and No. 180, of birth records not marriage record No. 19.
Please review and resubmit.
0 -
It was very sloppy of me. Here is the correct link.
Thank for your help Maria.
0 -
Translated from Polish:
Marriage Recor No. 19, Konin, Evangelical-Augsburg Parish, dated 10th May 1927, of Gustaw Hennig, a bachelor, 30 years old, farmer in Drążno, born in Roztoka, a permanent resident of gmina Brzeźno, son of Adolf and Paulina, born Krüger, married couple Hennig, he is of Evangelical-Augsburg faith, and of a maiden Hulda Köpke, living with her father in Borowo, she was born there, a permanent resident of Gmina Brzeźno, she is 31 years old, daughter of Adolf Kopke and of his deceased wife, Emilia, born Schultz, she is of Evangelical-Augsburg faith. Three Marriage Banns published in Konin Evangelical-Augsburg Church. Prenuptial Agreement recorded with Konin Notary on 10th April 1927. Witnesses: Emil Kopke, a farmer from Drążno, 30 years old, and Reinhold Kopke, a farmer from Borowo, 21 years old.
1 -
Please add: Signatures of Emil Kopke, Reinhold Kopke, Gustaw Hennig, and Hulda Köpke.
0 -
Moderator Note: Two threads on the same topic were merged into a single conversation.
0
