Transcription/translation of marriage record
This is the marriage record of Thomas Ledetzky and Elisabeth Štefáček (Eisgrub, 1823). I need some help with the groom's column, for I can't read the words highlighted in yellow for the life of me.
What I could read from it:
Thomas Ledetzky was a ... soldier and the son of the late Ludwig Ledetzky. Ludwig was the citizen(bürger?) of ... (Neumau...?) and his wife was Karolina, daughter of Ludwig P...
Any help is appreciated!
Antworten
-
Ludwig Ledetzky was a citizen and physician (Arztes) in Neuraußnitz (now Rousinov in Moravia, Czech Republic). The surname of Karolina and her father looks like Pestarzei.
I'm not sure about the word before soldier, it doesn't seem to be a rank in the Austrian Army according to this article. someone from @Germany Genealogy Research might be able to help on that one.
0 -
The word as written before the word "Soldat" in this record is: "verabschiedten" = on leave. He is a soldier on leave from the army.
0 -
A thousand thanks to both of you!
0 -
You are most welcome, Zsófia!
0