Startseite› Gruppen› Arab Ancestry Community

Arab Ancestry Community

Beitreten

Translation Request

AudreyJReb
AudreyJReb ✭
28. May in Social Groups

Hello all,

I have three land registration documents (tapu, I believe) from Ottoman Palestine (Acre/Galilee region, late 19th/early 20th century) that are written in the official Ottoman language (a mix of turkish, persian and arabic, to my understanding).

Is there anyone who could help translate them?

Getaggt:
  • Translation
0

Kommentare

  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    29. May
    Ottoman Tapu Land Registry Documents copy p1.jpg
    Ottoman Tapu Land Registry Documents p2.jpg
    Ottoman Tapu Land Registry Documents p3.jpg

    Attached are the documents.
    They should be from the region of Acre (first two lines). Town is likely Shefa'amr (fourth line)
    Family name is "Habiba" (Habiby) (last word in reading from the right on the 12th line)

    Ottoman Tapu Land Registry Documents copy p1.jpg Ottoman Tapu Land Registry Documents p2.jpg Ottoman Tapu Land Registry Documents p3.jpg
    Ottoman Tapu Land Registry Documents p2.jpg 114.1K
    Ottoman Tapu Land Registry Documents copy p1.jpg 147.9K
    Ottoman Tapu Land Registry Documents p3.jpg 160.3K
    Ottoman Tapu Land Registry Documents p2.jpg 114.1K
    Ottoman Tapu Land Registry Documents p3.jpg 160.3K
    Ottoman Tapu Land Registry Documents copy p1.jpg 147.9K
    1
  • lldaly12
    lldaly12 ✭✭
    29. May bearbeitet 29. May

    Hello @AudreyJolivet-Habiby! These are great records! We just published this genealogical word list to help with Ottoman records on the FamilySearch Research Wiki. You can access it by clicking here.

    Hopefully someone else jumps in who is better with Ottoman Turkish! Will hopefully have some help for you in the next week or so.

    1
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    29. May

    Thanks!

    0
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    29. May

    If this can help:
    Ottoman

    Meaning

    لواء

    District (Liva/Sanjak)

    قضا

    District (Kaza)

    قصبه

    Town

    قريه

    Village

    حدود اربع طرف

    Four boundaries

    دوم

    Dönüm (land area unit)

    سهم

    Share/fractional ownership

    عشر

    Tithe tax

    بدل عشر

    Tax equivalent

    منتقل

    Transferred

    جهت اعطاسى سند

    Reason for issuance of deed

    متصرف اولجق كيمه

    To whom possession belongs

    فراغ

    Conveyance/surrender of title

    انتقال

    Transfer (often inheritance)

    قانون

    Legal basis

    بدل فراغ

    Transfer fee

    خرج سند

    Deed fee

    1
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    1. June

    Also, if it can help, I believe the names on line 12 (

    متصرف اولجق كيمه

    0
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    1. June

    If it helps, I believe the handwritten text on the twelfth line on the possessors of the land (متصرف اولجق كيمه) may contain the following names: (in order) Youssef ; Ibrahim ; Sa'ad ; Assad ; Khalil Habibeh (Khalil being the name of the father of the 4 other people mentioned on the documents, Habibeh (Habiby) being the family name).

    1
  • lldaly12
    lldaly12 ✭✭
    6. June

    That is very helpful! @AudreyJReb, is there any particular information you are looking for from the document?

    0
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    7. June

    Thanks @lldaly12 !

    The most useful information at this stage would be:

    1. The exact document date(s). We believe they were filled out some time between the 1870s and the early 1900s, but it would be helpful to have a more precise date. I understand that the "Rumi calendar" would have been used.
    2. The reason for the issuance of the deeds (جهت اعطاسى سند) on line 11, just above the names: inheritance? donation? other reason? This could be potentially corroborated from the types of taxes due.
    3. The number of Dunums (دوم) (line 6). On one, it looks like 12 (or 13), but on the other two it is hard to tell, including one where there is a rather long handwritten text to the left of the number. The relative sizes of the properties could be potentially corroborated from the amount of tax due.
    4. The four boundaries (حدود اربع طرف) of the properties (line 5)
    5. Any other specific information that would help us understand the contents of these documents better.

    Many thanks!

    0
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    19. June

    Hi @lldaly12! Have you been able to find someone to help with the translation?
    Many thanks!

    0
  • lldaly12
    lldaly12 ✭✭
    27. June

    In the process of working on it, @AudreyJReb!

    0
  • lldaly12
    lldaly12 ✭✭
    13. July

    Is there any way you could send higher resolution images? Even a picture with your phone?

    0
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    13. July

    Unfortunately, I don't have anything readily available. Do what you can!

    0
  • AudreyJReb
    AudreyJReb ✭
    13. July

    Unfortunately, I don't have anything readily available @lldaly12.

    0
Clear
No Groups Found

Kategorien

  • Alle Kategorien