Startseite› Gruppen› Italy Research

Italy Research

Beitreten

Translation request

J Miranda
J Miranda ✭
9. March bearbeitet 9. March in Social Groups

Reg Alpini (p1)-1.jpg

Hello everyone. I need help translating the areas on attached document that are underlined or noted with a red line. Any help will be greatly appreciated. Thank you in advanced.

0

Kommentare

  • Cousin Vinny
    Cousin Vinny ✭✭✭✭✭
    9. March

    The first item is Cason Brusá, where the injuries were sustained.

    The scan is not high enough resolution to make out all of the words in the second section. Best I can make out:

    il predetto ufficiale mentre si trovava in prima linea per lo scoppio d'una tocula … … ferite alla … e …

    the aforementioned officer was on the front lines when a mine exploded … … injuries to … and …

    1
  • Marco S78
    Marco S78 ✭
    11. March

    What I'm reading is:

    il predetto ufficiale mentre si trovava in prima linea per lo scoppio di una bomba nemica veniva ferito alla coscia e ginocchio.

    Translated: The aforementioned officer, while on the front lines, was wounded in the thigh and knee by an enemy bomb.

    At the end of the sentence are two letters that look like S and A to me, and could stand for "SinistrA" (left), referring to the left leg.

    2
Clear
No Groups Found

Kategorien

  • Alle Kategorien