Startseite› Gruppen› Italy Research

Italy Research

Beitreten

Translation request, please

Mark83614
Mark83614 ✭✭
24. October in Social Groups

Hi,

Can someone help with translating this marriage record for me, please? I really appreciate everybody's help!

It’s for my 5th great grand-parents Francesco Casano and Rosa Rizzo, in 1765.

Image 694 of 1880

Right page, second from the bottom.

Wow, this is going to give me the names of my 6th great grand-parents! Unbelievable!

This is my first time getting a 6th great-grandparent!

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS8V-MHPG-L?cat=195387&i=693&lang=it

Thanks everybody! 😊

0

Kommentare

  • Cousin Vinny
    Cousin Vinny ✭✭✭✭✭
    25. October bearbeitet 25. October

    Die vigesima Januarii 1765

    Franciscus filius Francisci Cusano, et Mariae Brignone jug[alium] innuptus ex hac insula, et Rosa filia Michalis Rizzo, et Catharinae Casano jug[alium] etiam innupta ex hac insula factis trinis deunciationibus tribus diebus festivis, diebus s[cili]cet p[ri]mo Januarii p[ri]ma, 2[secun]da 6, 3[terti]a 13 eiusdem mensis huius dicti anni 1765, et nullo legitimo seu can[oni]co impedimento detecto, servatis aliis servandis conjuncti sunt matri[moni]o a coad[ju]tor D[ominus] Joanne Lo P-into p[raese]ntibus testibus D[ominus] Carolo Ajello, Andrea Gucciardo, et Josepho Brignone, et postea in sacrificio missae bened[ictio]ne matri[monia]le susceperunt

    20th day of January 1765

    Francesco son of Francesco Cusano, and of Maria Brignone, married couple, single man from this island, and Rosa daughter of Michele Rizzo, and of Caterina Casano, married couple, likewise single woman from this island, having made three proclamations on three festive days, those days being first 1st January, second 6th, third 13th of the same month of this same said year 1765, and no legitimate or canonical impediment detected, otherwise with due observance, were united in marriage by coadjutor Don Giovanni Lo P-into before witnesses Don Carlo Aiello, Andrea Gucciardo, and Giuseppe Brignone, and afterward in the sacrifice of the Mass received the marital blessing.

    NB for some reason the word P i n t o is a banned word here…

    2
  • Mark83614
    Mark83614 ✭✭
    25. October

    Awesome, @Cousin Vinny, very much appreciated! 😊 Now I have my first (2 pairs) of 6th great grandparents!

    The further back I go the tougher it is reading these documents! 😂 Their handwriting is worse than mine and I have absolutely horrendous handwriting! 😆

    I have 2 additional questions for you if you don't mind.

    I'm assuming that they were married in the Parish of Santissimo Salvadore (or Salvatore) in Pantellerìa? And 2) any assumption as to why that word is banned? I couldn't find anything in google.

    Thanks again! 😊

    0
  • Cousin Vinny
    Cousin Vinny ✭✭✭✭✭
    25. October bearbeitet 25. October

    The record is from SS Salvatore so my assumption is they were married there. The other churches in town were filial churches and the major sacraments were celebrated at the matrice.

    Regarding the other word: https://en.wiktionary.org/wiki/****#Noun_6 (replace the ***** with p i n t o)

    Etymology 1, definition 2

    1
Clear
No Groups Found

Kategorien

  • Alle Kategorien