Translation Request for Klenck Marriage
I have the names and dates transcribed but cannot flesh out the details of this 1687 marriage for Andreas Klenck (ID G7G2-NPX) and Dorothea Braun in an Unterheinriet, Württemberg, Evangelical church record from Ancestry. Here is what I have:
https://www.familysearch.org/tree/person/memories/G7G2-NPX
Transcription:
ANNO 1687.
Den 19: Aprilis sind ? worden Andreas Klenck, Johann Klenckens ? Undt ? un ? Sohn Undt Dorothea, Jerg Braunens Eheluhe dochter ?
Translation:
ANNO 1687.
On 19 April Andreas Klenck, Johann Klenck’s son and Dorothea, Jerg Braun’s daughter
Thank you in advance for your much appreciated help!
Cynthia McClanahan Cruz
Beste Antworten
-
My additions in bold:
ANNO 1687.
Den 19: Aprilis sind ei[n]gesegnet worden Andreas Klenck [I read Klemk], Johann Klenckens [I read: Klemkens] Bürgers Undt Forstknechts im Vorhof ehelicher Sohn Undt Dorothea, Jerg Braunens Bürgers daselbsten Eheliche Tochter ?
Translation:
ANNO 1687.
On 19 April were blessed [into marriage] Andreas Klenck, legitimate son of Johann Klenck, citizen and forest worker in Vorhof, and Dorothea, legitimate daughter of Jerg Braun, citizen there.
Comment: Vorhof (
is a hamlet east of Unterheinriet.1 -
Thank you, Ulrich! It is so interesting that these men were "forest workers." I am also happy to add another "pin" (Vorhof) on my Württemberg map! This family is fun to study. Dorothea was my seventh great grandmother. This was her first marriage and I descend from her second husband. Best! Cynthia McClanahan Cruz
0